| As part of this process, Statistics Netherlands developed an overall strategy for offering microdata services. | В рамках этого процесса Статистическое управление Нидерландов разработало комплексную стратегию оказания услуг, связанных с микроданными. |
| An important aspect of this strategy is that external researchers are allowed to use Statistics Netherlands microdata only under secure and confidential conditions. | Важным аспектом этой стратегии является то, что сторонним исследователям разрешается использовать микроданные Статистического управления Нидерландов только при условии соблюдения требований безопасности и конфиденциальности. |
| First of all, this would make Statistics Netherlands a more transparent organization to its customers. | Прежде всего такой подход позволит Статистическому управлению Нидерландов стать более прозрачной организацией в глазах его клиентов. |
| The delegation of the Netherlands suggested that more funding be directed to those centres that were not fully supported by the lead countries. | Делегация Нидерландов предложила выделять больше средств центрам, которые не получают полную поддержку от ведущих стран. |
| Electricity spot trade volumes on exchanges in Germany and the Netherlands were more modest and reached 17 and 14% respectively. | Объемы спотовой торговли электроэнергией на биржах Германии и Нидерландов были низкими, и их доля достигала соответственно 17 и 14%. |
| The basic domestic needs production allowance of the Netherlands is subject to confirmation. | Разрешение на производство с целью удовлетворения основных внутренних потребностей Нидерландов подлежит подтверждению. |
| The Expert Group expressed its appreciation to Statistics Netherlands for the valuable information provided in the presentation on the pilot project. | Группа экспертов выразила свою признательность Статистическому управлению Нидерландов за ценную информацию, представленную в ходе презентации этого пилотного проекта. |
| For verification purposes data was collected on women in the Dutch population in 2005 via the CBS (Statistics Netherlands). | В целях сопоставления аналогичные данные были собраны в 2005 году Статистическим управлением Нидерландов среди женщин голландского происхождения. |
| For the purpose of research and policy, Statistics Netherlands has developed a so-called measure: 'the urbanisation measure'. | Для проведения исследований и разработки политики Центральное статистическое управление Нидерландов ввело показатель "мера урбанизации". |
| New buses were imported from the Netherlands and Ukraine and further improvements to the subway system were initiated. | Из Нидерландов и Украины были ввезены новые автобусы, а в систему метрополитена начали вноситься дополнительные усовершенствования. |
| This paper briefly reports on work carried out at Statistics Netherlands to construct R&D capital stocks. | В настоящем документе кратко описываются результаты работы, проведенные Статистическим управлением Нидерландов по построению показателя капитальных запасов НИОКР. |
| Fortunately, such a business survey was recently started up at Statistics Netherlands. | К счастью, Статистическим управлением Нидерландов недавно начато проведение такого обследования предпринимательской деятельности. |
| The Perpetual Inventory Method (PIM) applied at Statistics Netherlands is based on these OECD guidelines. | Метод непрерывной инвентаризации (МНИ), применяемый в Статистическом управлении Нидерландов, основан на рекомендациях Руководства ОЭСР. |
| Output based prices of R&D services are at this moment not available at Statistics Netherlands. | В настоящий момент у Статистического управления Нидерландов не имеется данных о ценах на производимые услуги в сфере НИОКР. |
| This project aims to scrutinize data from the largest 250 enterprises in the Netherlands. | Данный проект направлен на изучение данных, представляемых 250 крупнейшими компаниями Нидерландов. |
| Different ways to strengthen the usefulness of R&D surveys for national account purposes are currently investigated at Statistics Netherlands. | В настоящее время Статистическое управление Нидерландов изучает различные способы повышения полезности обследований НИОКР для целей национального счетоводства. |
| The training session is supported by experts from Bulgaria, Italy, the Netherlands, Slovakia and Switzerland. | Учебное совещание проводится при поддержке экспертов из Болгарии, Италии, Нидерландов, Словакии и Швейцарии. |
| Experts from Bulgaria and the Netherlands presented their countries' approaches. | Эксперты из Болгарии и Нидерландов рассказали о подходах, используемых их странами. |
| In addition, further expenditure (and payments from the Netherlands) might be anticipated for the West Balkans project. | Кроме того, можно предвидеть дополнительные расходы (и платежи со стороны Нидерландов) для проекта по Западным Балканам. |
| Let me start by congratulating Ambassador De Klerk of the Netherlands on assuming the prime responsibility for guiding this Commission. | Прежде всего позвольте мне поздравить посла Нидерландов де Клерка в связи с принятием на себя главной ответственности, связанной с руководством работой этой Комиссии. |
| This has, in the view of the Netherlands, correctly been presented as a duty of due diligence. | По мнению Нидерландов, это было правильно представлено в качестве обязанности проявлять должную заботливость. |
| The Government of the Netherlands highly appreciates the efforts of UNCITRAL to arrive at a new convention on contracts for the international maritime carriage of goods. | Правительство Нидерландов высоко оценивает усилия ЮНСИТРАЛ, направленные на разработку новой конвенции о договорах международной морской перевозки грузов. |
| His delegation supported the minor drafting changes proposed by the delegation of the Netherlands. | Делегация его страны поддерживает незначительные редакционные поправки, предложенные делегацией Нидерландов. |
| The Constitution of the Netherlands and human rights conventions have anchored these freedoms and are therefore a source of shared basic values. | Эти свободы закреплены в Конституции Нидерландов и конвенциях по правам человека и потому являются источником общих базовых ценностей. |
| It stressed the Netherlands efforts to promote media literacy. | Он отметил усилия Нидерландов по поощрению медийной грамотности. |