| The Organizational Committee also decided to appoint the representative of the Netherlands as Chairman of the country-specific meetings on Sierra Leone. | Организационный комитет также постановил назначить представителя Нидерландов председателем заседаний, посвященных Сьерра-Леоне. | 
| She has also offered to provide training for diplomats from member countries at the Netherlands Institute of International Relations. | Она также предложила организовать обучение дипломатов из стран региона в Институте международных отношений Нидерландов. | 
| Ms. Gumede Shelton asked whether any of the Netherlands' Permanent Representations were headed by a woman. | Г-жа Гумеде Шелтон спрашивает, возглавляет ли женщина какое-либо постоянное представительство Нидерландов. | 
| Most recently, he served as the Ambassador of the Netherlands to Ireland. | В последнее время он работал послом Нидерландов в Ирландии. | 
| The President also met with representatives of the Netherlands. | Председатель также встретился с представителями Нидерландов. | 
| Human rights are at the core of the foreign policy of the Netherlands. | Уважение прав человека лежит в самой основе внешней политики Нидерландов. | 
| The Government of the Netherlands has joined us in funding the Viet Nam component of that programme. | Правительство Нидерландов присоединилось к нам в финансировании вьетнамского компонента этой программы. | 
| The delegation of the Netherlands showed a video explaining the advantages of using electronic certificates. | Делегация Нидерландов продемонстрировала видеофильм, в котором поясняются преимущества использования электронных сертификатов. | 
| The representatives of Austria and the Netherlands concluded by expressing their satisfaction with the progress of work. | В заключение представители Австрии и Нидерландов выразили свое удовлетворение ходом работы. | 
| The expert from the Netherlands raised concern on the deceleration value. | Такая величина замедления вызвала вопросы у эксперта от Нидерландов. | 
| The expert from the Netherlands questioned the need for such an additional test. | Эксперт от Нидерландов усомнился в необходимости такого дополнительного испытания. | 
| The expert from the Netherlands preferred to keep the current text. | Эксперт от Нидерландов высказался за сохранение нынешнего текста. | 
| However, the experts from Germany, Netherlands and the EC raised their objections in the absence of an extensive justification. | Однако эксперты от Германии, Нидерландов и ЕК высказали возражения в условиях отсутствия обстоятельного обоснования. | 
| The experts from France, the Netherlands and Sweden supported the document. | Эксперты от Нидерландов, Франции и Швеции поддержали этот документ. | 
| The Government of the Netherlands provided topographical maps and geospatial data on eastern Democratic Republic of the Congo. | Правительство Нидерландов предоставило топографические карты и геопространственные данные по восточным районам Демократической Республики Конго. | 
| The representative of Netherlands volunteered to take the necessary steps required for the amendment of the Agreement. | Представитель Нидерландов вызвался предпринять необходимые шаги, которые требуются для внесения поправок в Соглашение. | 
| Following the completion of this agreement, AFLA began the transition of its headquarters from the Netherlands to Ghana. | После подписания Соглашения Фонд приступил к перемещению своей штаб-квартиры из Нидерландов в Гану. | 
| Project was implemented with the financial support of the Royal Netherlands Embassy in Moscow. | Проект был реализован при финансовой поддержке посольства Королевства Нидерландов в Москве. | 
| An investigation was carried out in cooperation with police authorities in Estonia, the Netherlands and Slovakia. | Расследование проводилось в сотрудничестве с полицейскими органами Нидерландов, Словакии и Эстонии. | 
| The Committee agreed to prepare a rationale on dicofol relating to the notification from the Netherlands. | Комитет постановил подготовить обоснование по дикофолу в отношении уведомления, полученного от Нидерландов. | 
| This book provides a wide-ranging description of the socio-demographic and socio-economic state of the Netherlands based on the 2001 Census results. | В этой книге дано обширное описание социально-демографического и социально-экономического положения Нидерландов на основе переписи 2001 года. | 
| In all cases, researchers may bring in data from their own institute to be combined with data from Statistics Netherlands. | Во всех случаях исследователи могут использовать данные своих институтов в комбинации с данными Статистического Управления Нидерландов. | 
| Statistics Netherlands has the policy that all output is available to everyone free of charge. | Статистическое управление Нидерландов придерживается политики бесплатного предоставления своей информации всем пользователям. | 
| The Government of the Netherlands has made financial resources available for this purpose. | Правительство Нидерландов выделило для этой цели финансовые ресурсы. | 
| It does not include reference to the proposed projects of the Czech Republic and the Netherlands. | Он не включает ссылки на предложенные проекты Чешской Республики и Нидерландов. |