| I also wish to express my gratitude to the Governments of Germany and the Netherlands for assuming the responsibility for ISAF. | Я также хотел бы выразить признательность правительствам Германии и Нидерландов, которые взяли на себя ответственность за деятельность МССБ. | 
| The members proposed included representatives from Austria, Finland, Netherlands, Russian Federation, Slovakia. | В состав бюро было предложено включить представителей Австрии, Финляндии, Нидерландов, Российской Федерации, Словакии. | 
| The workshop was hosted by the Government of Peru in collaboration with the Governments of Canada, Germany, Japan and the Netherlands. | Правительство Перу в сотрудничестве с правительствами Канады, Германии, Японии и Нидерландов выступило в качестве принимающей стороны. | 
| The expert from Netherlands noted that the document did not mention all types of hybrid vehicles. | Эксперт от Нидерландов отметил, что в этом документе указаны не все типы гибридных транспортных средств. | 
| The delegate of the Netherlands offered to make the results of that research available to the Group of Experts when ready. | Делегат от Нидерландов изъявил готовность представить результаты этого исследования, когда они будут получены, Группе экспертов. | 
| The delegation of the Netherlands proposed that reference should be made in the standard to the principles developed by IPPC for regulated non-quarantine pests. | Делегация Нидерландов предложила включить в стандарт ссылку на принципы, разработанные МКЗР в отношении регламентируемых некарантинных вредителей и заболеваний. | 
| The delegations of the Netherlands, Poland and the Czech Republic would prepare a draft amendment to article 16 in collaboration with the secretariat. | Делегации Нидерландов, Польши и Чешской Республики в сотрудничестве с секретариатом подготовят проект о внесении поправок в статью 16. | 
| Mr. AMOR welcomed the attention paid by the Netherlands Government to following up the Committee's comments and recommendations. | Г-н АМОР выражает удовлетворение по поводу того с каким вниманием относится правительство Нидерландов к замечаниям и рекомендациям Комитета. | 
| Funding was received from the UN agencies as well as from the Canadian International Development Agency and the Netherlands Government. | Финансовые ассигнования поступили от учреждений Организации Объединенных Наций, а также от Канадского агентства международного развития и правительства Нидерландов. | 
| At the same meeting, the representatives of the Netherlands and Cuba participated in a dialogue with the independent expert. | На том же заседании представители Нидерландов и Кубы приняли участие в диалоге с независимым экспертом. | 
| The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore considers the reservation unacceptable and formally raises an objection to it. | В связи с этим правительство Королевства Нидерландов считает оговорку неприемлемой и официально возражает против нее. | 
| The host country will organise a presentation on Forestry in the Netherlands, following a standing tradition at Joint Committee sessions. | Принимающая страна, следуя традиционной практике сессий Объединенного комитета, выступит с сообщением о лесном хозяйстве Нидерландов. | 
| What relevant price information can Statistics Netherlands measure quarterly? | Какую соответствующую информацию о ценах Статистическое управление Нидерландов может измерять ежеквартально? | 
| On the subject of assistance from the Netherlands to the autonomous overseas territories, the situations differed. | Что касается вопроса о помощи со стороны Нидерландов автономным заморским территориям, то в этой области имеются определенные различия. | 
| The Netherlands delegation should clarify the statement: "Immigrant girls sometimes take relatively inefficient routes through the school system". | Делегация Нидерландов должна также пояснить формулировку: «девушки-иммигранты порой проходят относительно неэффективные пути продвижения в рамках школьной системы». | 
| The Governments of Finland and the Netherlands provided financial assistance for the workshop to match the Estonian funds. | Правительства Финляндии и Нидерландов предоставили финансовую поддержку рабочему совещанию, соразмерную средствам, выделенным Эстонией. | 
| Statistics Netherlands has long worked on the improvement of the measurement of price and volume development. | Статистическое управление Нидерландов долгое время работает над улучшением показателей динамики цен и физического объема. | 
| Ms. Ferrer Gomez also noted the absence of members from the overseas territories in the Netherlands delegation. | Г-жа Феррер Гомес также отмечает отсутствие в составе делегации Нидерландов членов, представляющих заморские территории. | 
| The Chairperson expressed appreciation to the Netherlands delegation for its sincere efforts to answer all the questions put to it by the Committee. | Председатель выражает благодарность делегации Нидерландов за ее искреннее желание ответить на все вопросы, поставленные перед ней Комитетом. | 
| Many members of ethnic minorities in the Netherlands were naturalized Dutch citizens with the same legal status as other citizens. | Многие представители национальных меньшинств в Нидерландах являются натурализованными гражданами Нидерландов, имеющими такой же юридический статус, как и другие подданные. | 
| The representative of the Netherlands wished me luck as European Union Special Representative. | Представитель Нидерландов пожелал мне удачи на посту Специального представителя Европейского союза. | 
| The documents submitted also show that funds were transferred from the Netherlands to the Rafidain Bank. | Были представлены также доказательства, подтверждающие перевод средств из Нидерландов в банк "Рафидейн". | 
| Additional information submitted by the Government of the Netherlands has shown that the amendment was properly made and inadvertently excluded. | Дополнительная информация, представленная правительством Нидерландов, показала, что соответствующее изменение было сделано в надлежащем порядке и пропущено по ошибке. | 
| During the discussions, presentations were given by delegations from Albania, Croatia, Ukraine, Netherlands and United States. | В ходе обсуждений были заслушаны сообщения делегаций Албании, Хорватии, Украины, Нидерландов и Соединенных Штатов. | 
| The document prepared by the Netherlands delegation for our discussion studies three examples of peacekeeping operations. | В документе, подготовленном делегацией Нидерландов для нашего обсуждения, рассматриваются три примера миротворческих операций. |