| The delegation should provide details of specific decisions of the Netherlands courts in such cases. | Делегация должна предоставить подробности об определенных решениях судов Нидерландов в таких случаях. | 
| The Observer for the Netherlands also underlined the independence of the organization in its policy-making decisions. | Наблюдатель от Нидерландов подчеркнул также независимость этой организации в принятии стратегических решений. | 
| The Netherlands subsequently altered its position on the recognition of Governments, as we shall see in the following section. | Позиция Нидерландов относительно признания правительств впоследствии претерпела изменения, как это явствует из нижеследующего раздела. | 
| The Acting President: Due note will be taken of the statement of the representative of the Netherlands. | Исполняющий обязанности Председателя: Заявление представителя Нидерландов будет должным образом учтено. | 
| This was the case with the Danish Environmental Appeals Boards and the Netherlands Administrative Courts. | Такое положение существует в экологических апелляционных советах Дании и административных судах Нидерландов. | 
| Funding was provided by the Government of the Netherlands through its Embassy in Senegal. | Миссию финансировало правительство Нидерландов через свое посольство в Сенегале. | 
| The Government of the Netherlands has announced that it will make available temporary premises as from the date of establishment of the Court. | Правительство Нидерландов объявило, что оно предоставит временные помещения с момента учреждения Суда. | 
| Recently, the first Yemeni woman ambassador was appointed to the friendly Kingdom of the Netherlands. | Недавно впервые в истории Йемена женщина была назначена послом в дружественном Королевстве Нидерландов. | 
| The agreement to this effect has been reached between the Governments of the Netherlands and of the Walloon Region. | Соответствующая договоренность по этому вопросу между правительством Нидерландов и властями Валлонии уже достигнута. | 
| The new paragraphs 5 and 6 proposed by the Netherlands are acceptable. | Предлагаемые делегацией Нидерландов новые пункты 5 и 6 представляются приемлемыми. | 
| Tribute to the Government and people of the Kingdom of the Netherlands. | Выражение признательности правительству и народу Королевства Нидерландов. | 
| It is specifically on behalf of the Netherlands that I wish to express my heartfelt thanks to Sergio Vieira de Mello. | Я хочу выразить сердечную благодарность Сержиу Виейре ди Меллу конкретно от имени Нидерландов. | 
| The Government of the Netherlands further requested that this proposal should be submitted to the Committee on Environmental Policy for its consideration. | Правительство Нидерландов далее просило представить это предложение на рассмотрение Комитета по экологической политике. | 
| Without the availability of any empirical evidence for the Netherlands, a hyperbolic profile is considered the most plausible one. | В отсутствие эмпирических данных Статистическое управление Нидерландов считает наиболее приемлемой гиперболическую функцию. | 
| The members of the Group included the permanent representatives of South Africa, Brazil, Guinea-Bissau, the Netherlands and Portugal. | В состав Группы входили постоянные представители Южной Африки, Бразилии, Гвинеи-Бисау, Нидерландов и Португалии. | 
| The Netherlands Government has already made an offer in that respect. | Правительство Нидерландов в данной связи выступило с соответствующим предложением. | 
| The expert group welcomed the offer of the Netherlands Government to further proceed with, and finance, the in-depth evaluation of existing agreements. | Группа экспертов приветствовала предложение правительства Нидерландов продолжить углубленную оценку существующих соглашений и финансировать эту работу. | 
| The delegation of the Netherlands stressed that it had been, and would continue to be, a strong supporter of UNFPA. | Делегация Нидерландов подчеркнула, что она оказывала активную поддержку и будет продолжать делать это. | 
| The representative of the Netherlands offered assistance for the preparation of the questionnaire. | Представитель Нидерландов изъявил готовность оказать помощь в подготовке вопросника. | 
| We express our gratitude to the Government of the Netherlands for hosting our meeting and for its generous hospitality. | Мы выражаем признательность правительству Нидерландов за организацию нашего совещания и за сердечное гостеприимство. | 
| An amendment to Article 11, paragraph 2, was adopted on the basis of the proposal by the Netherlands. | Поправка к пункту 2 статьи 11 была принята на основе предложения Нидерландов. | 
| The proposal to that effect from the Netherlands deserved to be widely supported. | Заслуживают широкой поддержки предложения Нидерландов на этот счет. | 
| The revised draft recommendations will be issued as soon as they are received from the delegation of the Netherlands. | Пересмотренный проект рекомендаций будет выпущен сразу после их получения от делегации Нидерландов. | 
| The expert from the Netherlands, who had not been able to attend the informal meeting, explained his proposals. | Эксперт от Нидерландов, который не имел возможности присутствовать на неофициальном совещании, разъяснил свои предложения. | 
| UNEP acknowledges with gratitude the continued support provided by the Government of the Netherlands to the operation of the Office. | ЮНЕП выражает признательность правительству Нидерландов за его постоянную поддержку работы Бюро. |