Turning to the case of Viet Nam raised by the delegations of Switzerland and the Netherlands, he said that UNIDO had always relied heavily on sharing premises with other United Nations organizations in the field. |
Перейдя к вопросу о Вьетнаме, поднятому де-легациями Швейцарии и Нидерландов, он говорит, что ЮНИДО в своей деятельности на местах всегда активно использовала служебные помещения совместно с другими организациями Объединен-ных Наций. |
Cooperation Agreements with the French, Netherlands, British and Italian governments have led to increased research and the provision of technical assistance to Nigeria in the area of capacity building (training and equipment supply) and funding. |
Соглашения о сотрудничестве с правительствами Франции, Нидерландов, Великобритании и Италии привели к расширению исследований и предоставлению технической помощи Нигерии в сфере создания потенциала (подготовки кадров и поставок оборудования) и финансированию. |
Based on a funding proposal by the Division, two Governments, namely the Netherlands and France, made financial contributions towards the overall amount of voluntary contributions sought for the study. |
На основе представленного Отделом предложения по вопросу о финансировании два правительства, а именно Нидерландов и Франции, сделали финансовые взносы на покрытие общей суммы добровольных взносов, испрашиваемых для этого исследования. |
Industrial process emissions (by-product emissions and emissions from handling and re-packaging) are monitored and reported in the Netherlands' annual environmental report. |
Ведется мониторинг выбросов в результате промышленных процессов (выбросы побочных продуктов и выбросы в процессе обращения и переупаковки), и такие данные сообщаются в ежегодном докладе Нидерландов по охране окружающей среды. |
The President said that there appeared to be agreement to elect Ambassador Alfonso Morales of Ecuador and Ambassador Henk Cor van der Kwast of the Netherlands as Vice-Presidents. |
Председатель говорит, что, по всей видимости, имеется согласие избрать в качестве заместителей Председателя посла Нидерландов г-на Хенка Кора ван дер Кваста и посла Эквадора г-на Альфонсо Моралеса. |
For instance, Statistics Denmark and Statistics Netherlands released a "Business Cycle Tracer" |
Так, например, Статистическое управление Дании и Статистическое управление Нидерландов разработали "трассировщик цикла деловой активности" |
Summary Evaluation Report - Global Logistics Cluster: Jointly Commissioned by WFP, the Netherlands Ministry of Foreign Affairs and UNICEF, and Management Response |
Ь) Краткий доклад об оценке на тему "Блок материально-технического обеспечения", совместно представленный ВПП, Министерством иностранных дел Нидерландов и ЮНИСЕФ, и ответ руководства |
The experts from Norway and the Netherlands requested to have access to or to receive a copy of the raw data of the above-mentioned test measurement programmes. |
Эксперты от Норвегии и Нидерландов просили открыть им доступ к информации о вышеупомянутых программах испытаний на измерение уровня шума либо же передать им копию исходных данных об этих программах. |
Reports on such detections in 2003 were received from Belgium, Lithuania, the Netherlands and the Russian Federation in Europe and from Argentina and Canada in the Americas. |
Сообщения о подобных выявлениях в 2003 году были получены из Бельгии, Литвы, Нидерландов и Российской Федерации в Европе, а также из Аргентины и Канады в Северной и Южной Америке. |
Ten countries are now contributing to the University programme: Canada, Denmark, Finland, Germany, Italy, Norway, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United States. |
В настоящее время взносы на программу Университета мира поступают из 10 стран, а именно из Германии, Дании, Италии, Канады, Нидерландов, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Швейцарии и Швеции. |
Mr. BOIN (France) agreed with the representative of the Netherlands that those who contributed on time were not necessarily treated as well as those who did not. |
Г-н БУА (Франция) соглашается с представителем Нидерландов в том, что к странам, своевременно выплачивающим взносы, не всегда относятся так же хорошо, как к тем, кто этого не делает. |
The cost was $3,108,361 of which the Government contributed $335,297 and other Governments (Sweden, Norway, Netherlands, Switzerland, France and Denmark) contributed $2,773,065. |
Ее стоимость составила З 108161 долл. США, из которых правительство внесло 335297, а правительства других стран (Швеции, Норвегии, Нидерландов, Швейцарии, Франции и Дании) - 2773064 долл. США. |
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that the very divergent reactions to the text by the Netherlands and India showed that it probably struck the proper balance. |
Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что весьма разноречивая реакция на текст статьи со стороны Нидерландов и Индии показывает, что в ней, видимо, достигнут надлежащий баланс. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) and UNDP now manage the Joint Project on Environmental Law in Africa, funded by the Government of the Netherlands. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ПРООН руководят в настоящее время осуществлением совместного проекта по праву окружающей среды в Африке, финансируемого правительством Нидерландов. |
These relate particularly to the movements of the accused, counsel and witnesses into and within the Netherlands. |
Они, в частности, касаются доставки обвиняемых в Нидерланды, въезда адвокатов и свидетелей в Нидерланды и их передвижения на территории Нидерландов. |