The delegations of the Netherlands and the United Kingdom introduced an informal paper on institutional and procedural issues, prepared by a small group comprising Germany, the Netherlands and the United Kingdom. |
Делегации Нидерландов и Соединенного Королевства представили неофициальный документ, касающийся институциональных и процедурных вопросов, который был подготовлен группой малого состава, включающий Германию, Нидерланды и Соединенное Королевство. |
Many of the initiatives were agreed upon at an informal meeting held by the Committee from 12 to 14 May 2004 in Utrecht, the Netherlands, at the invitation of one of its members, and with the financial support of the Government of the Netherlands. |
Многие из этих инициатив были согласованы на неофициальном совещании, проведенном Комитетом 12 - 14 мая 2004 года в Утрехте, Нидерланды, по приглашению одного из членов Комитета и при финансовой поддержке со стороны правительства Нидерландов. |
Mr. Ramaer (Netherlands) said that the Netherlands Government attached great importance to cooperation with NGOs but nonetheless considered that the drafting of the periodic reports was the exclusive responsibility of States parties. |
Г-н РАМАР (Нидерланды) говорит, что правительство Нидерландов придает большое значение сотрудничеству с НПО, однако считает, что составление периодических докладов относится исключительно к компетенции государств-участников. |
Mr. Ramaer (Netherlands) said he was very satisfied with the arrangements for consideration of the fifteenth and sixteenth periodic reports of the Netherlands, which, as in the case of the previous reports, had been conducive to the establishment of a constructive dialogue. |
Г-н РАМАР (Нидерланды) говорит, что он весьма удовлетворен атмосферой, в которой проходило рассмотрение пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов Нидерландов, которая, как и в случае рассмотрения предыдущих докладов, содействовала налаживанию конструктивного диалога. |
Mr. LANDMAN (Netherlands): Mr. President, at the outset, let me express the Netherlands' satisfaction at seeing you in the Chair as President of our Conference. |
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, вначале позвольте мне выразить удовлетворение Нидерландов в связи с вашим пребыванием на посту Председателя нашей Конференции. |
Mr. LANDMAN (Netherlands) (translated from French): Mr. President, for various reasons, the delegation of the Netherlands has not spoken on the topic that was at the core of your term of office: negative security assurances. |
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с французского): Г-н Председатель, по различным причинам делегация Нидерландов не высказывалась по теме, которая составляет сердцевину вашего мандата: по негативным гарантиям безопасности. |
The delegation of the Netherlands drew attention to a forthcoming Dutch contribution of approximately 600,000 euros for the countries in South-Eastern Europe through the Netherlands Regional Programme on Environment in the Western Balkans. |
Делегация Нидерландов обратила внимание на внесение ею в ближайшем будущем взноса на сумму около 600000 евро для стран Юго-Восточной Европы через Нидерландскую региональную программу по окружающей среде на Западных Балканах. |
An expert group meeting on the development of impairment, disability and handicap statistics will be organized by the Division from 7 to 11 November 1994 at Voorburg, the Netherlands, hosted by the Netherlands Central Bureau of Statistics. |
По приглашению Центрального статистического бюро Нидерландов 7-11 ноября 1994 года в Ворбурге, Нидерланды, Отдел организует совещание группы экспертов по разработке статистики расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности. |
The representative of the Netherlands announced that, in the light of ITC's ongoing revitalization process, his Government's contribution would be restored to its traditional level of three million Netherlands guilders in 1996. |
Представитель Нидерландов объявил, что ввиду происходящего процесса оживления деятельности МТЦ взнос правительства его страны в 1996 году будет вновь доведен до традиционного уровня 3 млн. гульденов. |
The Kingdom of the Netherlands reserves the statutory power of the Supreme Court of the Netherlands to have sole jurisdiction to try certain categories of persons charged with serious offences committed in the discharge of a public office. |
Королевство Нидерланды сохраняет предусмотренные законом полномочия Верховного суда Нидерландов иметь исключительную юрисдикцию в отношении определенной категории лиц, обвиняемых в серьезных преступлениях, совершенных при исполнении служебных обязанностей. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that in the Committee for Programme and Coordination (CPC) and in the General Assembly the Netherlands delegation had repeatedly noted that the Council's treatment of CPC reports was perfunctory. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что в Комитете по программе и координации (КПК) и Генеральной Ассамблее делегация Нидерландов неоднократно отмечала, что отношение Совета к докладам КПК является поверхностным. |
Funds transferred from the Government of the Netherlands, through the office of the Minister for Netherlands Antillean and Aruban Affairs; |
средств, выделяемых правительством Нидерландов через министерство по делам Нидерландских Антильских островов и Арубы; |
From the above the Netherlands Government concludes that, with regard to the export of zinc waste to India, every necessary precaution has been taken by the Netherlands. |
Исходя из вышеизложенного, правительство Нидерландов делает вывод о том, что в связи с экспортом отходов цинка в Индию в Нидерландах были приняты все необходимые меры предосторожности. |
The Working Party thanked the delegation of the Netherlands for its offer and decided to come back to this item at its next session dealing with CEVNI on the basis of the draft to be presented by the Netherlands. |
Рабочая группа поблагодарила делегацию Нидерландов за ее предложение и решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии, на которой будут рассматриваться ЕПСВВП, на основе представленного Нидерландами проекта. |
In that regard one must have a closer look at the "Guidelines for the change of surname" published in the Netherlands Government Gazette in 1990 and applied in the Netherlands as common policy. |
В этой связи необходимо внимательнее изучить "Руководство по изменению фамилий", опубликованное в правительственном вестнике Нидерландов в 1990 году и применяемое в этой стране в качестве общих правил. |
2.2 On 28 December 1990, the author participated in a protest against the alleged continuing militarization of the Netherlands and the involvement of the Netherlands economy, actively supported by the State, in the production and sale of weapons, resulting in wars elsewhere in the world. |
2.2 28 декабря 1990 года автор принял участие в манифестации протеста против якобы продолжающейся милитаризации Нидерландов и причастности экономики страны, активно поддерживаемой государством, к производству и продаже оружия, способствующего возникновению войн в различных районах мира. |
Mr. Verweij (Netherlands): The Netherlands delegation has just joined the consensus adoption of the resolution on the establishment of an international criminal court, as contained in the report of the Sixth Committee in document A/52/651. |
Г-н Вервей (Нидерланды) (говорит по-английски): Делегация Нидерландов только что присоединилась к консенсусному принятию резолюции о создании международного уголовного суда, содержащейся в докладе Шестого комитета, документ А/52/651. |
At the informal consultation of the Parties to the Convention (Geneva, 23-24 January 1997), the delegation of the Netherlands offered to examine the possibility of hosting the second meeting in the Netherlands. |
На неофициальной консультации Сторон Конвенции (23-24 января 1997 года, Женева) делегация Нидерландов заявила, что изучит возможность проведения второго Совещания в Нидерландах. |
In 1996, the Government of the Kingdom of the Netherlands informed the Council of Europe of its adoption of the European Charter for Regional or Minority Languages for the Netherlands. |
В 1996 году правительство Королевства Нидерландов информировало Совет Европы о принятии Нидерландами Европейской хартии о региональных языках или языках меньшинств. |
The representative of the Netherlands informed SC. that his country had entered a reservation concerning the proposed amendments to Annex II because of the binding nature of the provisions of this Annex, as pointed out by the Netherlands Council of State. |
Представитель Нидерландов сообщил SC., что его страна сделала оговорку в отношении предлагаемых поправок к приложению II, поскольку Государственный совет его страны указал на обязательный характер положений приложения 2. |
Article 14 of the Charter of the Kingdom of the Netherlands implies that the articles dealing with Kingdom affairs in the Netherlands Constitution also apply to Aruba. |
В соответствии со статьей 14 Хартии Королевства Нидерландов статьи Нидерландской конституции, касающиеся дел Королевства, также применяются к Арубе. |
According to official statistics of the Netherlands provided by the Court, the consumer price index for the Netherlands for the period from 1 January 1999 to 31 March 2001 increased by 8.15 per cent. |
По данным официальной статистики Нидерландов, представленным Судом, индекс потребительских цен в Нидерландах за период с 1 января 1999 года по 31 марта 2001 года вырос на 8,15 процента. |
Mr. SCHEININ welcomed the Netherlands delegation's presence before the Committee, but regretted that the report was only the third submitted by the Netherlands, which had been one of the original States parties to the Covenant. |
Г-н ШЕЙНИН приветствует участие делегации Нидерландов в заседании Комитета, но сожалеет, что это всего лишь третий периодический доклад, предоставленный Нидерландами, которые являются одним из первых государств-участников Пакта. |
The Working Party thanked the small group (Hungary, Netherlands, FEVR, FIP, under the chairmanship of Netherlands) and the Swiss pedestrian organization Fussverkehr Schweiz for preparing the draft. |
Рабочая группа поблагодарила небольшую группу (Венгрия, Нидерланды, ЕФЖДТП, МФП под председательством Нидерландов) и швейцарскую организацию пешеходов "Фуссферкер Швайц" за подготовку этого проекта. |
Preparations are under way for the international forum on the implementation of the Programme of Action, organized by UNFPA in cooperation with the Government of the Netherlands, to be held at The Hague, Netherlands, from 8 to 12 February 1999. |
В настоящее время ведется подготовка к международному форуму по вопросу об осуществлении Программы действий, который организуется ЮНФПА в сотрудничестве с правительством Нидерландов и который будет проведен в Гааге, Нидерланды, 8-12 февраля 1999 года. |