Nevertheless, in the years to come Statistics Netherlands will have to establish good contacts with register holders. |
Тем не менее в ближайшие годы Статистическому управлению Нидерландов необходимо будет наладить надежные контакты с хранителями регистров. |
To apply the technique of repeated weighting, we used the latest version of the software package VRD developed by Statistics Netherlands. |
Для применения метода многократного взвешивания мы использовали самую последнюю версию пакета программного обеспечения VRD, разработанного Статистическим управлением Нидерландов. |
The PDF version of the book can be found at the Statistics Netherlands website, at page. |
Электронная версия этой книги в формате PDF размещена на вебсайте Статистического управления Нидерландов на странице. |
For facilitating the planning and coordination of the development of synergies, the Government of the Netherlands seconded an officer to the UNCCD secretariat. |
В целях облегчения планирования и координации процесса наращивания синергизма правительство Нидерландов прикомандировало в секретариат КБОООН одного сотрудника. |
In addition, two Associate Programme Managers (financed by the Governments of the Netherlands and Norway) were recruited. |
Кроме того, на работу были приняты два заместителя руководителя программы (финансируемые правительствами Нидерландов и Норвегии). |
The observers for the Netherlands and Hungary pointed to the value of sending minority statements to Governments in advance of the Working Group's session. |
Наблюдатели от Нидерландов и Венгрии указали на важность направления заявлений представителей меньшинств правительствам до начала сессии Рабочей группы. |
A short oral presentation was also given for the Netherlands (Pieter Hammingh). |
С кратким устным представлением выступил также представитель Нидерландов (Питер Хамминг). |
National experts from Denmark, Netherlands, Poland and Spain and United Kingdom described ammonia abatement techniques used in their countries. |
Национальные эксперты из Дании, Испании, Нидерландов, Польши и Соединенного Королевства рассказали о методах борьбы с выбросами аммиака в своих странах. |
The Governments of Canada and the Netherlands provided financial support for the organization of the four LEG meetings during the biennium 2002 - 2003. |
В течение двухгодичного периода 2002-2003 годов правительства Канады и Нидерландов оказывали финансовую поддержку организации четырех совещаний ГЭН. |
The delegation of the Netherlands announced its intention to propose four new substances after the entry into force of the Protocol in October. |
Делегация Нидерландов заявила о своем намерении предложить четыре новых вещества после вступления Протокола в силу в октябре. |
The secretariat confirmed having received information from Canada, the United Kingdom, the Netherlands and Sweden. |
Секретариат подтвердил, что он получил соответствующую информацию от Канады, Соединенного Королевства, Нидерландов и Швеции. |
The delegations of Finland and the Netherlands provided information on housing statistics activity in the EU countries. |
Делегации Финляндии и Нидерландов представили информацию о деятельности в области жилищной статистики в странах ЕС. |
Ministers and heads of delegation from the following delegations delivered keynote addresses to the Meeting: Georgia, Netherlands and European ECO Forum. |
С основными докладами перед участниками Совещания выступили министры и главы следующих делегаций: Грузии, Нидерландов и Европейского Эко-форума. |
Average for exchanges in Scandinavia, Germany, Spain, Italy, Netherlands, France, United Kingdom and Austria. |
Средние цены для бирж в странах Скандинавии, Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Франции, Соединенного Королевства и Австрии. |
Notice was then served on the author that he must leave the Netherlands immediately. |
Затем автору сообщения было направлено уведомление о том, что он должен незамедлительно покинуть территорию Нидерландов. |
With all this in mind, we want to congratulate both the Government and the people of the Netherlands on this election. |
Учитывая все это, мы хотели бы поздравить как правительство, так и народ Нидерландов с этим избранием. |
The five largest contributions in 1999 were: Japan; Netherlands; Denmark; Norway; and the United Kingdom. |
Пять крупнейших по размеру взносов в 1999 году поступили от Японии, Нидерландов, Дании, Норвегии и другие источники. |
National experts from a number of countries have contributed to the handbook - in particular, France, Italy, Netherlands and Russia. |
В подготовке руководства приняли участие национальные эксперты из ряда стран, в частности из Италии, Нидерландов, России и Франции. |
Two years ago, Statistics Netherlands drastically reshaped its organizational structure and formulated its strategy for the coming years. |
Два года назад Статистическое управление Нидерландов коренным образом изменило свою организационную структуру и разработало стратегию деятельности на ближайшие годы. |
With regard to women rights, the Netherlands recommended that the Bahamas ensure the full and effective implementation of the Domestic Violence Act. |
Переходя к правам женщин, делегация Нидерландов рекомендовала Багамским Островам обеспечить эффективное осуществление в полном объеме Закона о защите от бытового насилия. |
The representative of the Netherlands said that product leakage should also be taken into account in connection with environmental damage. |
Представитель Нидерландов заявил, что утечка продукта должна также приниматься во внимание в случае ущерба, причиненного окружающей среде. |
A draft framework code was written by six experts from Germany, the Netherlands, Switzerland, the United Kingdom and the UNECE secretariat. |
Проект рамочного кодекса был подготовлен шестью экспертами из Германии, Нидерландов, Соединенного Королевства, Швейцарии и секретариата ЕЭК ООН. |
NOTES: 1/ The Working Group will reconsider this sub-paragraph noting the offer of the Netherlands delegation to compile information on the subject. |
1 Рабочая группа пересмотрит этот подпункт с учетом предложения делегации Нидерландов относительно сбора информации по этому вопросу. |
The delegations of Austria, Cyprus, Netherlands, Poland, Slovakia and the Russian Federation, have already offered to present case studies. |
Делегации Австрии, Кипра, Нидерландов, Польши, Российской Федерации и Словакии уже выразили готовность представить тематические исследования. |
The Netherlands Government will provide free of charge up to 100 workstations, furniture and equipment, in the first financial period. |
Правительство Нидерландов предоставит на безвозмездной основе до 100 рабочих станций, мебель и оборудование в первый финансовый период. |