The balance of general resources increased to a level of $462 million at the end of 1995, from $311 million in 1994. |
Остаток общих средств возрос к концу 1995 года до уровня 462 млн. долл. США - с 311 млн. долл. США в 1994 году. |
Owing to the increase in the number of countries/areas receiving assistance, expenditure per country/area has decreased from $15.7 million in 1993 to $10.6 million in 1995. |
В результате увеличения числа стран/районов, получающих помощь, объем расходов на страну/район сократился с 15,7 млн. долл. США в 1993 году до 10,6 млн. долл. США в 1995 году. |
The year 1995, however, witnessed an increase in contributions to $32.9 million, with $34 million expected as a total in 1996. |
Однако 1995 год стал свидетелем увеличения взносов до 32,9 млн. долл. США, в 1996 году ожидается, что общие взносы дойдут до 34 млн. долл. США. |
The gap between consumption and domestically produced forest products in 2002 was estimated at 106 million m3 roundwood equivalent, and this is expected to rise to 150-175 million m3 by 2010. Chinese exports of secondary wood products have risen similarly. |
В 2002 году разрыв между показателями потребления и внутреннего объема производства лесных товаров составил, согласно оценкам, 106 млн. м3 условного круглого леса, при этом ожидается, что к 2010 году он возрастет до 150-175 млн. м3. |
Since 2000, US particle board production has declined by 25% to 6.9 million m³, whereas Canadian production has increased by 17% to 2.9 million m³. |
За период с 2000 года объема производства стружечных плит в США сократился на 25% до 6,9 млн. м3, а в Канаде увеличился на 17% до 2,9 млн. м3. |
Coal demand in the country decreased from the level of 102 million tonnes in 1997 to 87 million tonnes in 1998. |
Внутренний спрос на уголь снизился с 102 млн. т в 1997 году до 87 млн. т в 1998 году. |
The resources for management and administration were reduced from $9.2 million in 1998-1999 to $8.9 million in 2000-2001, representing a reduced resource share of 4.5 per cent. |
Объем ресурсов на управление и администрацию был сокращен с 9,2 млн. долл. США в 1998-1999 годах до 8,9 млн. долл. США в 2000-2001 годах, что свидетельствует о сокращении доли ресурсов до 4,5 процента. |
Latin America and the Caribbean has grown, on average, at 2.0 per cent per annum since 1970, increasing its population from 284 million in 1970 to 504 million in 1998. |
Население Латинской Америки и Карибского бассейна с 1970 года росло в среднем на 2,0 процента в год, увеличившись с 284 млн. человек в 1970 году до 504 млн. человек в 1998 году. |
Europe had the lowest growth rate (0.4 per cent) per annum during the period 1970-1998, increasing its total population size from 656 million in 1970 to 729 million in 1998. |
В Европе в период 1970-1998 годов годовые темпы прироста были рекордно низкими (0,4 процента), а общая численность населения региона увеличилась с 656 млн. человек в 1970 году до 729 млн. человек в 1998 году. |
The annual population increment also declined from its peak of 86 million in 1985-1990 to the current 78 million. |
Годовой прирост численности населения также снизился от своего пикового показателя в 86 миллионов человек в 1985-1990 годах до нынешнего показателя на уровне 78 миллионов. |
A 5 per cent increase in general resources contributions is expected from the United States of America - from $100 million in 1998 to $105 million in 1999. |
Ожидается, что на 5 процентов свой взнос в общие ресурсы увеличат Соединенные Штаты Америки - со 100 млн. долл. США в 1998 году до 105 млн. долл. США в 1999 году. |
With targeted investment as proposed in the four-year programme, annual contributions to UNICEF are projected to increase from $7.9 million in 1998 to $17.3 million in 2002. |
В результате осуществления целевых инвестиций, как это предложено в четырехлетней программе, ежегодные взносы в ЮНИСЕФ предполагается увеличить с 7,9 млн. долл. США в 1998 году до 17,3 млн. долл. США в 2002 году. |
In North America, output of paper and paperboard increased by 3.3% in 2004 to 104.2 million m.t., while apparent consumption of paper and paperboard increased by 4.5% to 101.1 million m.t.. |
В 2004 году объем производства бумаги и картона в Северной Америке увеличился на 3,3% и составил 104,2 млн. метрич. т, в то время как видимое потребление этой продукции возросло на 4,5% до 101,1 млн. метрич. т. |
Total ITTO tropical veneer imports decreased 4.1% to 1.3 million m3 in 2003, but increased by 6.1% to nearly 1.4 million m3 in 2004. |
Общий объем импорта шпона тропических пород стран МОТД сократился в 2003 году на 4,1% до 1,3 млн. м3, однако в 2004 году он возрос на 6,1% до приблизительно 1,4 млн. м3. |
According to the timetable beginning from January 1, 2005, it shall constitute 100 million AMD or about 200,000 USD and, gradually increase to 500 million AMD by January 1, 2008. |
Начиная с 1 января 2005 года он должен составлять 100 млн. армянских драмов, или около 200000 долл. США, а к 1 января 2008 года должен быть постепенно увеличен до 500 млн. армянских драмов. |
The mortality rate for children under five years of age residing in camps in these districts is above emergency thresholds,9 and over 1.45 million of the approximately 1.8 million internally displaced in northern Uganda rely almost entirely on external assistance for survival. |
Коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет, проживающих в лагерях в этих районах, превышает чрезвычайные пороговые показатели9, и более 1,45 миллиона человек из примерно 1,8 миллиона лиц, перемещенных в северной части Уганды, почти всецело зависят от внешней помощи. |
(b) Public expenditure amounts to CFAF 56,913 million, as compared to CFAF 29,739 million in 1997. |
Ь) В области государственных расходов показатели возросли до 56,913 млрд. франков КФА против 29,739 млрд. франков КФА в 1997 году. |
Moreover, it is projected that the number of people living in extreme poverty may increase from 334 million in 2000 to 471 million in 2015, if the current incidence of extreme poverty persists. |
Кроме того, предполагается, что число людей, проживающих в условиях крайней нищеты, может увеличиться с 334 миллионов человек в 2000 году до 471 миллиона человек в 2015 году в том случае, если сохранятся нынешние масштабы распространения крайней нищеты27. |
Budget responsibilities have increased, from under $1 million in the 1992-1993 biennium when the post was last reclassified to over $12 million in the 2004-2005 biennium. |
Бюджетные расходы возросли с 1 млн. долл. США в двухгодичный период 1992-1993 годов, когда эта должность была в последний раз реклассифицирована, до более 12 млн. долл. США в двухгодичный период 2004-2005 годов. |
The population of Poland decreased from 35 million in 1939 to 24 million in 1945; the country's territory shrunk by 20 per cent. |
Население Польши сократилось с 35 миллионов человек в 1939 году до 24 миллионов в 1945 году; территория страны сократилась на 20 процентов. |
If the President signs the recommendation by the Congress and decides to pay $3 million for 1999 by 30 April 1999, the Fund would still need an additional amount of about $1 million to meet all requests. |
Даже если предположить, что Президент подпишет рекомендацию Конгресса и примет решение внести взнос в 1999 году в размере 3 млн. долл. до 30 апреля 1999 года, то для удовлетворения всех предусмотренных запросов Фонду потребовалась бы дополнительная сумма в размере порядка 1 млн. долларов. |
For example, a significant decline was registered in food and humanitarian assistance, from US$ 19.3 million in 1996 to US$ 4.3 million in 1998. |
В этой связи важно отметить уменьшение продовольственной и гуманитарной помощи, объем которой сократился с 19,3 млн. долл. США в 1996 году до 4,3 млн. долл. США в 1998 году. |
As a result, the overall contract cost increased from $17 million to $45.7 million - an increase of 169 per cent over the original contract cost. |
В результате общая стоимость контракта возросла с 17 млн. долл. США до 45,7 млн. долл. США, что превышает первоначальную стоимость контракта на 169 процентов. |
Forecasts point to a growth in the number of potential buyers from 25.3 million in 1996 to 71.9 million in 2002. |
Согласно прогнозам, число потенциальных покупателей возрастет с 25,3 млн. человек в 1996 году до 71,9 млн. человек в 2002 году. |
This concern of the Government is of course understandable, bearing in mind the return to the country of almost three million refugees, the scarcity of agricultural land and the forecast that the population will grow to 10 million by the year 2005. |
Вполне понятна озабоченность правительства этим вопросом, учитывая, что в страну вернулось почти три миллиона беженцев, что не хватает пригодных для культивации земель и что, согласно прогнозам, численность населения к 2005 году увеличится до десяти миллионов человек. |