Примеры в контексте "Million - До"

Примеры: Million - До
Remittances are the largest foreign currency earner in Somalia, estimated at approximately $750 million to $1 billion per annum. Перевод денежных средств является важнейшим источником иностранной валюты для Сомали, ежегодный объем которого, согласно оценкам, составляет от 750 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США.
Pledges in 2002 increased to an all-time high of $3 million, due primarily to an arrangement with the United Nations Foundation to match donor contributions. Объем объявленных взносов в 2002 году увеличился до рекордного уровня в 3 млн. долл. США, что является в первую очередь результатом договоренности с Фондом Организации Объединенных Наций в отношении достижения соответствия со взносами доноров.
As of December 2002, the measles campaign had provided 8.8 million children between 6 months and 12 years of age with life-long protection against this disease. По состоянию на декабрь 2002 года благодаря кампании по борьбе с корью пожизненная защита от этого заболевания была обеспечена 8,8 млн. детей в возрасте от 6 месяцев до 12 лет.
The offer was for up to 100 million tablets of Ciprofloxacin. Было предложено до 100 миллионов таблеток ципрофлоксацина;
Core resources had fallen to an all-time low of $630 million, and there were expectations that that drop would continue. Объем основных ресурсов упал до рекордно низкой отметки в 630 млн. долл. США, и тогда ожидалось, что такое падение будет продолжаться.
The inter-agency coordinating committee has finalized plans for measles and vitamin A campaigns in drought-affected areas, targeting some 16.2 million children under 15 years of age. Межучрежденческий координационный комитет завершил подготовку планов кампаний по борьбе с корью и распространению витамина А в районах, пострадавших от засухи, которыми должны быть охвачены примерно 16,2 млн. детей в возрасте до 15 лет.
Additionally, claims from 18 troop-contributing countries for losses estimated at $29 million are pending approval by the Headquarters Property Survey Board. Кроме того, до утверждения Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях остаются неурегулированными требования правительств еще 18 государств, предоставляющих войска, о возмещении убытков, исчисляемых в 29 млн.
Supplementary Programmes in the course of the year, mainly for new situations in Afghanistan, Angola and West Africa, brought total revised needs to US$ 1,057 million. Дополнительные программы, внедренные в течение года преимущественно в связи с новыми ситуациями в Анголе, Афганистане и Западной Африке, привели к возрастанию общих пересмотренных потребностей до 1057 млн. долл. США.
By 2010, that number is expected to increase to 25 million. К 2010 году, как ожидается, это число возрастет до 25 млн.
By 2015, this number is projected to increase to 886 million or 12 per cent of the world population. К 2015 году это число, по расчетам, возрастет до 886 млн.
Maintenance benefits were paid for 33,500 children under 3 years of age in the amount of 200 million EK in 1998. В 1998 году пособия на содержание были выплачены 33500 детям в возрасте до трех лет на общую сумму в 200 млн. эстонских крон.
In addition, Te Mangai Paho's budget for the purchase of television programmes has been increased to approximately $19.3 million (including GST). Кроме того, бюджет Те Маргаи Пахо для закупки телевизионных программ был увеличен примерно до 19,3 млн. новозеландских долларов (включая ОНП).
In fact, data from 1998 to 2000 estimate that the number of undernourished people around the world increased to 840 million. Действительно, по данным за 1998-2000 годы, число людей в мире, страдающих от недоедания, увеличилось до 840 млн. человек2.
This increased to 2.1 million in 1999, a rise of 2 per cent per year since 1996. В 1999 году эта цифра увеличилась до 2,1 млн., что явилось ростом на 2% в период с 1996 года.
The belt stretches from Ethiopia in the east, to Senegal and the Gambia in the west, with a population at risk of over 200 million. Этот «пояс» тянется от Эфиопии на востоке до Сенегала и Гамбии на западе, при этом находящееся в зоне риска население составляет свыше 200 миллионов человек.
Internationally, Governments have agreed to the target of the Millennium Development Goals to significantly improve the living conditions of at least 100 million slum dwellers before 2020. На международном уровне правительства приняли согласованное целевое задание значительно улучшить условия жизни по меньшей мере 100 миллионов жителей трущоб до 2020 года.
They are expected to result in up to three quarters of a million new registrations. Ожидается, что в целом эти программы приведут к регистрации до 750000 новых пациентов.
As the twenty-first century began, the world population included approximately 600 million older persons, triple the number recorded 50 years earlier. В начале XXI века в мире насчитывалось приблизительно 600 млн. пожилых людей, в три раза больше, чем за полвека до этого.
This ratio rose to 30 per cent by 2000, to the level of $713 million. Это соотношение выросло до 30 процентов к 2000 году и составило 713 млн. долл. США.
In decision 2000/13, the Executive Board endorsed a proposal to use up to $1 million a year to ensure reproductive health in emergency circumstances. В решении 2000/13 Исполнительный совет одобрил предложение об использовании регулярных ресурсов в размере до 1 млн. долл. США в год для удовлетворения потребностей в области охраны репродуктивного здоровья в особых обстоятельствах.
Core resources increased by approximately 5 per cent, to $260 million, and UNFPA increased the total number of donor countries to 100, from 70. Объем основных ресурсов увеличился почти на 5 процентов и достиг 260 млн. долл. США, а число стран, предоставляющих средства ЮНФПА, увеличилось с 70 до 100.
Currently around one quarter of all infected people, some 10 million, are 15 to 24 years of age. В настоящее время примерно одна четверть всех инфицированных, около 10 миллионов человек, - это люди в возрасте от 15 до 24 лет.
Egypt accords particular importance to assistance in mine action, given the presence of approximately 23 million landmines in Egyptian territory and their serious consequences for the people of my country. Египет придает особое значение помощи в деятельности, связанной с разминированием, поскольку на египетской территории до сих пор находится около 23 миллиона наземных мин, которые серьезно отражаются на жизни людей в моей стране.
The total expenditure for the MINURSO operation is projected to reach some $420 million for the period from its inception through 30 June 2001. Предполагается, что общий объем расходов МООНРЗС за период с момента ее учреждения до 30 июня 2001 года достигнет около 420 млн. долл. США.
This figure had risen to 2 million barrels in the eighties prior to the 1991 war. В 80-е годы, т.е. до войны 1991 года, эта цифра возросла до 2 млн. баррелей.