The Executive Board approved an increase in the Emergency Programme Fund (EPF) ceiling from $25 million to $75 million per biennium, starting in 2006. |
Исполнительный совет одобрил увеличение, начиная с 2006 года, с 25 млн. долл. США до 75 млн. долл. США максимального объема выделяемых Фонду для программ чрезвычайной помощи (ФПЧП) финансовых средств. |
Contributions to regular resources increased by 38 per cent from $289 million to $400 million as the focus of fund-raising shifted away from the tsunami emergency. |
Объем взносов по линии регулярных ресурсов увеличился на 38 процентов с 289 млн. долл. США до 400 млн. долл. США после того, как первоочередное внимание в деятельности по сбору средств перестало уделяться оказанию помощи пострадавшим от цунами. |
Manufacturing stalled and exports were down to $25 million, a sharp contrast from the pre-conflict level of $460 million. |
Сектор промышленного производства не функционирует и экспорт упал до 25 млн. долл. США при резком контрасте с предвоенным уровнем, который составлял 460 млн. долл. США. |
Funding to these centres increased in 2005-2006 to $7 million, compared to $2.5 million in 2002-2003. |
В 2005/06 году объем финансирования этих центров был увеличен до 7 млн. канадских долларов по сравнению с 2,5 млн. канадских долларов в 2002/03 году. |
In 2005 it budgeted 7 million Euro to the MONUC, in 2006 this rose to a 10 million Euro budget for 2007. |
В 2005 году она выделила из бюджета 7 млн. евро на нужды МООНДРК, а в 2006 году этот взнос из бюджета был увеличен до 10 млн. евро на 2007 год. |
Overall, the size of the country's labor force increased from 29.674 million to 34.571 million over the six-year period. |
Всего за шестилетний период численность рабочей силы в стране увеличилась с 29674 млн. до 34571 млн. человек. |
Total UNHCR liabilities rose from $134.3 million at the end of 2006 to $579.5 million as at 31 December 2007. |
Общий объем обязательств УВКБ возрос со 134,3 млн. долл. США в конце 2006 года до 579,5 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2007 года. |
He provided only a range of $150 million to $250 million. |
Он указал только диапазон в пределах от 150 млн. долл. США до 250 млн. долл. США. |
Total liabilities also increased during the biennium under review, from $8.29 million to $19 million, or an increase of 129 per cent. |
Общий объем обязательств также возрос в течение рассматриваемого двухгодичного периода с 8,29 млн. долл. США до 19 млн. долл. США, или на 129 процентов. |
Over 80 per cent of contributions were between $1 million and $5 million. |
Размер свыше 80 процентов взносов составляет от 1 до 5 млн. долл. США. |
The most noteworthy change since 2006 is the strong surge in deferred charges, which increased from $2.8 million to $124.1 million. |
Наиболее заметным изменением по сравнению с 2006 годом является резкое увеличение объема отсроченных платежей, который возрос с 2,8 млн. долл. США до 124,1 млн. долл. США. |
The total expenditure on retirees employed in language-related functions increased by 17.1 per cent to $24.3 million in 2006-2007 as compared with $20.7 million in the 2004-2005 biennium. |
Общая сумма расходов на содержание пенсионеров, нанятых для выполнения таких функций, возросла на 17,1 процента - с 20,7 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов до 24,3 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах. |
Total regular resources nearly doubled, from $23 million in 2004 to approximately $44 million in 2007. |
Общий объем регулярных ресурсов увеличился почти в два раза - с 23 млн. долл. США в 2004 году до примерно 44 млн. долл. США в 2007 году. |
In 1997, Uganda embarked on a programme for universal primary education, effectively doubling primary school enrolment from 2.7 million to 6.5 million. |
В 1997 году Уганда приступила к реализации программы по обеспечению всеобщего начального образования, удвоив число детей, зачисленных в школу, с 2,7 миллиона до 6,5 миллиона. |
Programme funding more than doubled between 2004 and 2007, from $65 million to $140 million, respectively. |
Объем финансирования по линии программ увеличился вдвое с 65 млн. долл. США в 2004 году до 140 млн. долл. США в 2007 году. |
Between 1990 and 2006, carriage of passengers by inland water transport fell from 19 million to 2 million persons; for the past seven years it has been stable. |
Перевозки пассажиров речным транспортом сократились в Украине с 1990 г. до 2006 г. с 19 до 2 млн. чел., причем последние 7 лет нижний показатель держится стабильно. |
In Honduras, over the last 20 years, many small coffee producers have succeeded in increasing their exports from $200 million to almost $600 million. |
В Гондурасе за последние 20 лет мелким производителям кофе удалось добиться прогресса в увеличении объема своего экспорта с 200 млн. долл. США до почти 600 млн. долл. США. |
In the past five years, the excess of total funds available over total expenditures has ranged from $65.0 million to $114.2 million. |
За последние пять лет превышение общей суммы имеющихся средств над общими расходами варьировалось от 65,0 млн. долл. до 114,2 млн. долларов. |
Preliminary estimates indicate that the number of unemployed could rise from 190 million in 2007 to 210 million in late 2009. |
По предварительным оценкам, численность безработных может увеличиться со 190 миллионов человек в 2007 году до 210 миллионов человек в конце 2009 года. |
Since 1998, annual International Development Association lending to the water and sanitation sector has averaged $478 million, increasing steadily to $585 million in 2006. |
В период с 1998 года ежегодный объем кредитов, выделяемых Международной ассоциацией развития для секторов водоснабжения и санитарии, составлял в среднем 478 млн. долл. США, а к 2006 году постепенно возрос до 585 млн. долл. США. |
Between 1997 and 1999, outlays in this area totaled R$292 million; in 2006, the amount rose to R$737 million. |
В период 1997 по 1999 год ассигнования на деятельность в этой области составили в общей сложности 292 млн. реалов; в 2006 году сумма таких ассигнований выросла до 737 млн. реалов. |
Including part-time work, this figure rises to 9.7 million employees. 3.6 million parents are currently entitled to request to work flexibly. |
С учетом работы на условиях неполной занятости этот показатель возрастает до 9,7 млн. работников. 3,6 млн. родителей в настоящее время имеют право просить установления гибких условий работы. |
Regular resources expenditures for UNCDF programme activities in the least developed countries increased from $16.8 million in 2006 to $19.0 million. |
Расходы по линии регулярных ресурсов, связанные с программными мероприятиями ФКРООН в наименее развитых странах, увеличились с 16,8 млн. долл. США в 2006 году до 19,0 млн. долл. США в 2007 году. |
After negotiations in August and September 2007, PAE submitted a number of revised proposals, which included varying not-to-exceed estimates ranging between $333 million and $790 million for a one-year contract period. |
После состоявшихся в августе и сентябре 2007 года переговоров фирма ПАИ представила несколько пересмотренных предложений, в которых предусматривались разные сметные величины предельного лимита, варьирующиеся от 333 млн. долл. США до 790 млн. долл. США на однолетний срок действия контракта. |
In addition, the original cost estimate of some $5 million had increased to $25 million. |
Кроме того, первоначальная смета расходов увеличилась с около 5 млн. долл. США до 25 млн. долл. США. |