After several years of a relatively high trade balance ($260 million in 1999), reserves dropped to $172 million in 2000. |
После того, как в течение ряда лет наблюдалось относительно высокое положительное сальдо торгового баланса (260 млн. долл. США в 1999 году), объем резервов в 2000 году сократился до уровня 172 млн. долл. США. |
Otherwise, foreign debt service payments are forecast to rise from $155 million in 2000 to $230 million (some 28 per cent of tax revenue) in 2001. |
В противном случае платежи в счет обслуживания иностранных долгов, как прогнозируется, возрастут со 155 млн. долл. в 2000 году до 230 млн. долл. (примерно 28% от суммы налоговых поступлений) в 2001 году. |
In the material provided to UNECE by CIS-STAT, the sum of projects presented by countries range from 0.6 million Euros to 2.2 million Euros per country. |
Согласно материалу, представленному СНГ-СТАТ ЕЭК ООН, объем финансирования проектов, представленных странами, варьируется от 0,6 млн. евро до 2,2 млн. евро на страну. |
The Census of 2001 shows a slight increase in the number of working children to 12.50 million out of the total child population of 250.2 million. |
Данные переписи 2001 года свидетельствуют о некотором увеличении числа работающих детей до 12,5 млн. |
The initial resource gap of $7 million for the election has been reduced to less than $3 million, with further pledges expected. |
США, то теперь он сократился до менее чем З млн. долл. США, и при этом ожидаются дальнейшие поступления. |
In absolute terms the number of poor also declined from about 323 million in 1983 to 260 million in 1999-2000 despite the enormous increase in population of the country. |
В абсолютном выражении число бедных уменьшилось с 323 млн. в 1983 году до 260 млн. в 1999-2000 годах, несмотря на резкое увеличение численности населения страны. |
In the United States, legislation was enacted in 1990 raising the maximum corporate fine for an antitrust violation from US$ 1 million to US$ 10 million. |
В Соединенных Штатах в 1990 году вступил в силу закон, устанавливающий максимальный штраф для корпораций за нарушение антитрестовского законодательства в размере от 1 млн. до 10 млн. долл. США 185/. |
The total budget for headquarters programme support, including costing adjustments, decreases by 4.2 per cent, from an initial budget of $7.1 million to $6.8 million. |
Общий бюджет расходов на вспомогательное обслуживание про-грамм по штаб - квартире, включая стоимостные кор-ректировки, сократился на 4,2 процента с 7,1 млн. долл. США в первоначальном бюджете до 6,8 млн. долларов США. |
Its regular resources contribution, which has been sustained at $100 million since 1993, increased to $105 million. |
Их взнос в счет регулярных средств, который с 1993 года поддерживался на уровне 100 млн. долл. США, возрос до 105 млн. долл. США. |
For Afghanistan, despite repeated appeals by the Secretary-General for the required $275 million, the total commitments so far made amount to less than $46 million. |
Несмотря на неоднократные призывы Генерального секретаря о выделении для Афганистана необходимых 275 млн. долл. США, общий объем взятых обязательств до настоящего времени составляет менее 46 млн. долл. США. |
This is happening despite the fact that the number of hungry people worldwide actually rose from 790 million in 1990 to 852 million today. |
Это происходит даже несмотря на то, что число голодных людей на всей планете возросло с 790 миллионов в 1990 году до 852 миллионов сегодня. |
The Committee also notes that other resources provided by host Governments are likely to increase from $2100 million in 2004-2005 to $2600 million for 2006-2007. |
Комитет также отмечает, что объем прочих ресурсов, предоставленных правительствами принимающих стран, вероятно, возрастет с 2100 млн. долл. США в 2004-2005 годах до 2600 млн. долл. США на период 2006-2007 годов. |
Imports from Jordan were estimated at $30 million in 1997, increasing to $38 million by 1998. |
По оценкам, импорт из Иордании составил в 1997 году 30 млн. долл. США, а в 1998 году увеличился до 38 млн. долл. США. |
In the 2003/04 period recurrent revenue grew by 25 per cent, to $104 million, surpassing the estimate of $89 million. |
В период 2003-2004 годов текущие доходы выросли на 25 процентов до 104 млн. долл. США, превысив прогнозировавшийся показатель в размере 89 млн. долл. |
According to UNCTAD documentation, there were now more than 8.5 million users in Latin America and the Caribbean and 34 million were forecast for the year 2000. |
Согласно информации, приведенной в документации ЮНКТАД, в настоящее время в Латинской Америке и Карибском бассейне насчитывается более 8,5 млн. пользователей, а к 2000 году их число, по прогнозам, возрастет до 34 млн. |
The Ministry of Gender, Sports Culture and Social Services has seen its development budget increase from Kshs 164 million in 2004/05 to Kshs 495 million in 2005/06. |
Бюджет развития министерства гендерных вопросов, спорта, культуры и социальных служб увеличился с 164 млн. КШ в 2004-2005 годах до 495 млн. КШ в 2005-2006 годах. |
Production nearly doubled, from 5 million carats in 2002 to almost 9.5 million carats in 2006. |
Объемы добычи почти удвоились - с 5 млн. карат в 2002 году почти до 9,5 млн. карат в 2006 году. |
During the same period, Government revenue increased threefold, from $45 million to $165 million. |
За этот же период доходы бюджета увеличились втрое - с 45 млн. долл. США до 165 млн. долл. США. |
Over the past 25 years, the Angolan population has doubled from 5.6 million in the 1970s to roughly 13 million in 1995. |
За последние 25 лет население Анголы удвоилось: с 5,6 миллиона человек в 70-е годы до приблизительно 13 миллионов в 1995 году. |
It represented a farm-gate value of over US$ 180 million, a sum which could purchase up to 6 million automatic rifles. |
Его стоимость составляет свыше 180 млн. долл. США, сумма, на которую можно закупить до 6 млн. единиц автоматического оружия. |
Between 1800 and 1950 Europe's population increased by 269%, from 203 million to 547 million, as the continent experienced extraordinary economic change, social upheaval, and political turmoil. |
За время, прошедшее с 1800 по1950 год, население Европы увеличилось на 269%, с 203 миллионов до 547 миллионов, и при этом на континенте произошли экстраординарные экономические изменения, он испытал многочисленные социальные потрясения и политические неурядицы. |
Our Overseas Territories are due to receive just over 19 million European Currency Units (some £13 million) from this source for the present five-year period up to 2000. |
Наши заморские территории должны получить из этого источника на текущий пятилетний период до 2000 года чуть более 19 млн. европейских валютных единиц (примерно 13 млн. фунтов стерлингов). |
The estimated value of projects approved in 1998 declined to CI$ 264 million from CI$ 290 million in 1997. |
Сметная стоимость проектов, утвержденных в 1998 году, снизилась с 290 млн. долл. Каймановых островов в 1997 году до 264 млн. долл. Каймановых островов в 1998 году. |
At the same time, overall tourism income fell from $901.7 million in 1993 to $601.2 million in 1997. |
В то же время общий объем поступлений от туризма уменьшился с 901,7 млн. долл. США в 1993 году до 601,2 млн. долл. США в 1997 году. |
The annual contribution in 2002 and 2003 was 12.5 million francs; it has been increased to 14 million francs for the years 2004-2007. |
На период 2004-2007 годов уровень этих ассигнований будет повышен до 14 млн. швейцарских франков. |