Direct implementation for the World Bank increased to $15.1 million from $14.4 million in 2012. |
Прямое осуществление проектов по поручению Всемирного банка увеличилось с 14,4 млн. долл. США в 2012 году до 15,1 млн. долл. США. |
Notwithstanding these figures, which show improved energy efficiency in the country, total emissions rose from 399 million tons to 493 million in 2010. |
Несмотря на эти данные, которые показывают повышение энергоэффективности в стране, общий объем выбросов увеличился с 399 млн. тонн до 493 млн. тонн в 2010 году. |
33 per cent decline globally in the number of new HIV infections, from 3.4 million in 2001 to 2.3 million in 2012. |
Было отмечено ЗЗ-процентное общемировое сокращение числа новых случаев инфицирования ВИЧ - с 3,4 млн. в 2001 году до 2,3 млн. в 2012 году. |
AIDS-related deaths also declined - from 2.3 million in 2005 to 1.6 million in 2012. |
Также снизились показатели связанной со СПИДом смертности - с 2,3 млн. в 2005 году до 1,6 млн. в 2012 году. |
The estimated number of international migrants in the world increased from 154 million in 1990 to 232 million in 2013. |
По оценочным данным, число международных мигрантов в мире увеличилось со 154 миллионов в 1990 году до 232 миллионов в 2013 году. |
Moreover, the national government budgetary allocations to the health sector increased over the past three years from 39.8 million in 2010-2011 to 54.9 million in 2012-2013. (MOH&SW 2012 Annual Report). |
Кроме того, ассигнования из государственного бюджета в сектор здравоохранения увеличились за последние три года с 39,8 млн. долл. в 2010/11 финансовом году до 54,9 млн. долл. в 2012/13 году (Ежегодный доклад МЗСО за 2012 год). |
Procurement services receipts more than doubled, from $593 million in 2006 to $1,561 million in 2013. |
Объем средств, поступающих для финансирования закупочных услуг, возрос более чем в два раза - с 593 млн. долл. США в 2006 году до 1561 долл. США в 2013 году. |
Therefore, the other resources cash balance is projected to decrease from $1,853 million in 2013 to $541 million in 2017. |
Поэтому ожидается, что сумма остатка денежной наличности по линии прочих ресурсов уменьшится с 1853 млн. долл. США в 2013 году до 541 млн. долл. США в 2017 году. |
The number of visits has risen steadily from 10.8 million in 2004 to 25 million in 2012. |
Количество его посещений постоянно растет: с 10,8 млн. в 2004 году оно увеличилось до 25 млн. в 2012 году. |
The number of highly educated immigrants in OECD countries rose sharply in the past decade, from 16 million in 2000-01 to 28 million in 2010-11, representing 29% of the total. |
За последнее десятилетие существенно выросло число иммигрантов с высшим образованием в странах - членах ОЭСР: с 16 млн. в 2000/01 году до 28 млн. в 2010/11 году, что представляет 29% общего числа. |
The $132.8 million in transitionary funding for 2014-2015 is projected to decrease to $66.4 million for 2016-2017. |
Переходное финансирование в сумме 132,8 млн. долл. США на 2014 - 2015 годы согласно прогнозам снизится до 66,4 млн. долл. США на 2016 - 2017 годы. |
The Ministry of Commerce and Industry of Afghanistan estimated in 2011 that the commercial potential of the gemstone industry in Afghanistan was between $100 million and $200 million. |
В 2011 году министерство торговли и промышленности Афганистана подсчитало, что коммерческий потенциал добычи самоцветов в Афганистане составляет от 100 до 200 млн. долл. США. |
In 2013, UNICEF met the requirement of a prudent level of liquidity for regular resources defined as the equivalent of expenditure for three to six months, or about $300 million to $600 million. |
В 2013 году ЮНИСЕФ выполнил требование в отношении поддержания на разумном уровне объема ликвидных средств по линии регулярных ресурсов; этот уровень определяется как эквивалентный сумме расходов за три - шесть месяцев, то есть составляет примерно от 300 до 600 млн. долл. США. |
In the case of UNICEF, those levels would translate to $300 million to $600 million. |
Применительно к ЮНИСЕФ эти суммы составляют от 300 до 600 млн. долл. США. |
However, the UNCDF annual core budget (excluding occasional contributions by UNDP) has stagnated year after year at between $15 million and $17 million. |
Между тем годовой основной бюджет ФКРООН (исключая нерегулярные взносы ПРООН) из года в год колебался в пределах от 15 до 17 млн. долл. США. |
To strengthen and facilitate rapid and robust responses to humanitarian crises, UNFPA proposes to increase the existing emergency fund from $3 million to $5 million annually. |
Для укрепления потенциала и оперативного реагирования на кризисные ситуации в гуманитарной сфере ЮНФПА предлагает увеличить объем существующего чрезвычайного фонда с 3 млн. долл. США до 5 млн. долл. США в год. |
The aggregated amount of uncleared and unsupported expenditures for 2010 and 2011 was reduced from a total of $11.1 million to $0.7 million as at 23 January 2012. |
Совокупная сумма неурегулированных и неподтвержденных расходов за 2010 и 2011 годы сократилась с общей суммы 11,1 млн. долл. США до 0,7 млн. долл. США по состоянию на 23 января 2012 года. |
Since 2008-09, the annual provision to DCs to organize community involvement activities has increased to HK$300 million (US$38 million). |
С 2008/09 года объем ежегодных ассигнований, предоставляемых ОС на цели организации мероприятий по обеспечению участия населения в общественной жизни был увеличен до 300 млн. гонконгских долл. (38 млн. долл. США). |
Contributions for fully funded UN volunteers increased from $13.3 million in 2011 to $15.2 million in 2012, continuing the upward trend of recent years. |
Объем взносов на полностью финансируемых добровольцев Организации Объединенных Наций увеличился с 13,3 млн. долл. США в 2011 году до 15,2 млн. долл. США в 2012 году, что свидетельствует о продолжении тенденции последних лет к увеличению. |
The malaria cases have consistently declined from 2.08 million to 1.6 million during 2001 to 2010. |
Число случаев заболевания малярией неуклонно снижается - с 2,08 млн. в 2001 году до 1,6 млн. в 2010 году. |
The federal Government allocated the equivalent of 25 million to 48 million United States dollars per year to the regions where small indigenous peoples lived, the funds being used in consultation with the communities concerned. |
Федеральное правительство в год направляет от 25 до 48 млн. долл. США в регионы, где проживают малочисленные коренные народы, и расходование средств осуществляется по согласованию с затрагиваемым населением. |
The damages went up from $4,5 million to $6,6 million. |
Размер штрафа был увеличен с 4,5 млн. до 6,6 млн. долларов. |
As noted, it is estimated that Umoja has the potential to deliver $134 million to $224 million in benefits to the Organization through streamlining processes, better managing all resources, enhancing technology and simply improving the way tasks are performed. |
Как отмечалось, «Умоджа» потенциально способна дать Организации в виде результатов от 134 до 224 млн. долл. США благодаря оптимизации процессов, более эффективному управлению всеми ресурсами, совершенствованию технологий и просто улучшению порядка выполнения функций. |
Between 2004-2009, unemployment in Indonesia reduced from 10.25 million to 8.96 million. |
ЗЗ. За 2004-2009 годы число безработных в Индонезии уменьшилось с 10,25 млн. человек до 8,96 млн. человек. |
Accounts receivables balance increased from $60.1 million to $106 million, representing a 76 per cent increase. |
Сальдо по счету дебиторской задолженности выросло с 60,1 млн. долл. США до 106 млн. долл. США, т.е, увеличилось на 76 процентов. |