In the US, the urban population has grown from 97 million in 1950 to 222 million in 2000. |
В США население городов увеличилось с 97 миллионов в 1950 году до 222 миллионов в 2000 году. |
The bankruptcy filing indicated that company assets were between $50 and $100 million while liabilities were between $100 and $500 million. |
Согласно данным, указанным в заявлении компании, её активы составляют от 100 до 500 млн долларов, а долги - от 500 млн до 1 млрд долл. |
Of this he assigned $13 million to fund SENS research, which by 2013 had the effect of roughly doubling the SENS Research Foundation's yearly budget to $4 million. |
13 миллионов долларов он выделил для финансирования исследований SENS на период приблизительно в 5 лет, что в 2013 году привело к удвоению бюджета организации с 2 до 4 миллионов долларов. |
According to New Era promises, eliminating tax evasion would increase Latvia's state budget by 400 million Latvian lats (about 750 million United States dollars), allowing for increased funding for a variety of programs and also for tax cuts. |
В соответствии с обещаниями Нового времени сбор налогов в бюджет Латвии должен был возрасти до 400 миллионов латов (около 750 миллионов $), что позволило бы увеличить финансирование многих программ и снизить налоги. |
However, student concerns were again raised in 2012 when it was revealed that the ANU had only reduced its holding in Metgasco from over 4 million shares in 2011 to 2.5 million in 2012. |
Тем не менее, в 2012 году протесты продолжились, когда стало известно, что АНУ лишь сократил свою долю в Metgasco с 4 до 2,5 млн акций. |
At the end of 2005 the total number of persons of concern to UNHCR rose to 21 million, as compared to 19.5 million at the end of 2004. |
В конце 2005 года общее число подмандатных УВКБ лиц возросло до 21 млн. человек в конце 2004 года. |
The level of financial responsibility for which the Movement Control Unit is responsible at present has gradually and dramatically increased from approximately $90 million in 1999 to over $250 million in 2006. |
Уровень финансовой ответственности Группы по управлению перевозками постепенно и резко увеличился с приблизительно 90 млн. долл. США в 1999 году до более 250 млн. долл. США в 2006 году. |
At year-end 1999, that figure had risen to $32 million and in 2000 the amount outstanding rose to $47 million. |
На конец 1999 года сумма задолженности увеличилась до 32 млн. долл. США, а в 2000 году она достигла 47 млн. долл. США. |
Actual obligations, however, increased in 2000 to $491 million, outstripping the earlier projection of $365 million. |
Вместе с тем объем фактических обязательств в 2000 году увеличился до 491 млн. долл. США, превысив ранее прогнозировавшуюся сумму в размере 365 млн. долл. США. |
In the same contract for legal representation by outside counsel, the level of the fee cap increased from $0.59 million to $2.46 million over a period of just some two years. |
В этом же контракте о юридическом представительстве внешним юрисконсультом предельный уровень гонорара только приблизительно за два года повысился с 0,59 млн. долл. США до 2,46 млн. долларов США. |
The Kosovo Customs Service estimated that, as a result of this, it lost revenue of up to 16 million Deutsche marks (approximately $6.9 million) per annum. |
По оценкам таможенной службы Косово, в результате этого она ежегодно теряет до 16 млн. немецких марок (примерно 6,9 млн. долл. США). |
$11.8 million was an estimated figure which was later adjusted to the actual year-end balance of $13.5 million. |
Предположительная сумма в размере 11,8 млн. долл. США позднее была скорректирована до фактической суммы баланса на конец года в размере 13,5 млн. долларов США. |
While some of the unemployed - 2.5 to 3 million - were active in the informal sector of the economy, there remained about 3 million totally without employment. |
Хотя определенная часть безработных - от 2,5 до 3 млн. человек - заняты в неформальном секторе экономики, около 3 млн. человек не имеют совершенно никакой работы. |
The balance of liquid funds dropped from $76 million in 1991 to $17.7 million as at 31 December 1993. |
Остаток ликвидных средств сократился с 76 млн. долл. США в 1991 году до 17,7 млн. долл. США на 31 декабря 1993 года. |
The General Fund working capital decreased from $33.7 million in 1991 to a deficit balance of $5.5 million in 1993. |
Общий фонд оборотного капитала сократился с 33,7 млн. долл. США в 1991 году до отрицательного остатка в 5,5 млн. долл. США в 1993 году. |
It was envisaged that, from 1 September 1994, the numbers would be increased to 1.9 million and eventually include 3.8 million children, who would receive meals five days a week during the school term, at a total cost of over 1 billion rand. |
Предусматривается, что с 1 сентября 1994 года эта цифра будет увеличена до 1,9 млн., а впоследствии до 3,8 млн. учащихся, которые будут обеспечены бесплатным питанием в течение пяти дней, когда они находятся в школе, на общую сумму свыше 1 млрд. рандов. |
Adjusted working capital declined by this amount from $39.7 million at the end of 1991 (the last year for UNRWA annual budgets) to $22.6 million for the close of the biennium 1992-1993. |
Если объем оборотных средств скорректировать на эту сумму, то получится, что он упал с 39,7 млн. долл. США на конец 1991 года (последний год годовых бюджетов БАПОР) до 22,6 млн. долл. США на конец двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
In the period 1986 to 1991, UNDP project expenditure averaged approximately $13.3 million; in 1992 it fell to $9.4 million (table 2). |
В период с 1986 по 1991 год расходы ПРООН по проектам в среднем составили примерно 13,3 млн. долл. США; в 1992 году этот показатель снизился до 9,4 млн. долл. США (таблица 2). |
Because of these developments, the total number of people requiring humanitarian assistance, especially food aid, had increased from 1.5 million in 1993 to 1.8 million in August 1994. |
В результате этих событий общая численность населения, нуждающегося в гуманитарной помощи, особенно в продовольственной помощи, увеличилась с 1,5 миллиона в 1993 году до 1,8 миллиона человек в августе 1994 года. |
This resulted in a reduction in income from support costs from UNDP from $4.3 million in 1990-1991 to $3 million in 1992-1993. |
Это привело к уменьшению объема поступлений от возмещения вспомогательных расходов ПРООН с 4,3 млн. долл. США в 1990-1991 годах до 3 млн. долл. США в 1992-1993 годах. |
The anti-constitutional secession of Slovenia and Croatia followed by that of Bosnia-Herzegovina and Macedonia, reduced the territory of Yugoslavia from 256,000 to 103,000 square kilometres, and its population from 23.4 million to 10.4 million. |
Неконституционное отделение Словении и Хорватии, а затем Боснии и Герцеговины и Македонии уменьшили территорию Югославии с 256000 до 103000 кв. км, а ее население с 23,4 до 10,4 млн. человек. |
There were eight amendments to the contract for software development, which increased the contract value from $17.0 million to $25.8 million. |
К контракту на разработку программного обеспечения было принято восемь поправок, которые повысили его стоимость с 17,0 млн. долл. США до 25,8 млн. долл. США. |
The Committee was informed, upon inquiry, that, out of the additional requirements of $7.3 million for the biennium 1994-1995, $1 million will not be expended until January 1996. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что из дополнительно запрашиваемых 7,3 млн. долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов 1 млн. долл. США не будет истрачен до января 1996 года. |
The income earned by the Fund from fixed income and real estate assets had increased from $268 million in 1985 to $553 million in 1993, an increase of 106 per cent. |
Поступления Фонда по инвестициям в ценные бумаги с фиксированным доходом и в недвижимость увеличились с 268 млн. долл. США в 1985 году до 553 млн. долл. США в 1993 году, или на 106 процентов. |
At its first regular session, held from 23 to 25 February 1994, the UNICEF Executive Board approved a proposal presented by the secretariat to increase the EPF ceiling for the biennium 1994-1995 from $7 million to $15 million a year. |
На своей первой очередной сессии, проходившей 23-25 февраля 1994 года, Исполнительный совет ЮНИСЕФ одобрил представленное секретариатом предложение об увеличении максимального объема средств в ФЧП на двухгодичный период 1994-1995 годов с 7 млн. долл. США до 15 млн. долл. США в год. |