In 2001, the number of working children rose to 4.02 million. |
В 2001 году число работающих детей и подростков возросло до 4,2 млн. |
Contracts under the G8 partnership had risen to $700 million. |
Контракты в рамках партнерства "восьмерки" возросли до 700 миллионов долларов. |
Until late in the 1990s, the number of women in the economically active population reached over 31 million workers. |
До конца 1990-х годов численность женщин в экономически активном населении превышала 31 млн. человек. |
UNDP management has set aside $13.5 million of this exceptional surplus in other liabilities pending determination of its utilization. |
Руководство ПРООН перевело 13,5 млн. долл. США этого исключительного превышения в «прочие пассивы», до определения целей его использования. |
Nowadays it is estimated that the seabed beyond the continental margin may be home to 10 million species of organisms. |
Сейчас подсчитано, что на морском дне за пределами континентальной окраины обитает, возможно, до 10 млн. видов организмов. |
Within a decade, China may have to import up to 50 million tonnes of grain per year. |
В течение десятилетия Китаю, возможно, придется импортировать до 50 млн. тонн зерна в год. |
We will contribute both with police instructors and financial resources, at a value of up to one million Euros. |
Мы будем также содействовать этому, предоставляя инструкторов и выделяя финансовые ресурсы на сумму до одного миллиона евро. |
Over two million children under the age of 15 are infected with the HIV virus or are living with AIDS. |
Более 2 миллионов детей в возрасте до 15 лет инфицированы вирусом ВИЧ или больны СПИДом. |
Until very recently, the Special Court anticipated that approximately $8 million might yet be available from voluntary contributions. |
До самого последнего времени Специальный суд предполагал, что в его распоряжении могут еще остаться добровольные взносы на сумму приблизительно 8 млн. долл. США. |
On appeal the damages were increased to CFAF 25 million. |
В ходе апелляционной процедуры размер причиненного ущерба был увеличен до 25 млн. франков КФА. |
The heaviest penalty shall be imprisonment or a fine of up to 1 million Swiss francs. |
Так, максимальным наказанием является лишение свободы или штраф до 1 млн. швейцарских франков. |
Until May 2003, the EIB borrowed another € 3,000 million for transport projects. |
До мая 2003 года ЕИБ заимствовал на цели транспортных проектов еще 3000 млн. евро. |
Net international reserves were down to US$ 21 million by March 2004 when President Aristide departed. |
К марту 2004 года, когда президент Аристид покинул страну, объем чистых международных резервов сократился до 21 млн. долл. США. |
The Action Plan on Child Protection commits CIDA to increasing this amount to $36 million by 20042005. |
Согласно обязательствам по Плану действий в области защиты детей, к 2004/05 году КАМР должно увеличить эту сумму до 36 млн. долларов. |
This resulted in programme expenditures from core resources of $16.7 million, down about a third from 2002. |
В результате этого расходы по программам по линии основных ресурсов сократились до 16,7 млн. долл. США, что примерно на треть ниже уровня 2002 года. |
The part of the UNV support budget financed from non-UNDP sources is estimated to increase to $12.5 million in 2004-2005. |
Предполагается, что компонент вспомогательного бюджета ДООН, финансируемый из источников, не относящихся к ПРООН, возрастет в 2004 - 2005 годах до 12,5 млн. долл. США. |
Otherwise, the supply may shrink to between 250 and 450 million tonnes of CO2 equivalent for the same period. |
В противном случае за тот же период предложение может сократиться до 250-450 млн. т эквивалента СО2. |
In Karachi, up to 2.5 million illegal immigrants live in slum conditions. |
В Карачи до 2,5 миллионов незаконных иммигрантов живут в трущобах. |
As of July 2004, it is expected that the total value of works will increase to over SwF 53 million ($42 million) including the consortium's fees of SwF 8 million ($6.4 million). |
По состоянию на июль 2004 года предполагалось, что общая стоимость работ возрастет до более чем 53 млн. швейцарских франков (42 млн. долл. США), что включает вознаграждение консорциума в размере 8 млн. швейцарских франков (6,4 млн. долл. США). |
The 2002-2003 budget projected a 5 per cent increase in revenue over the original estimations, from the projected $609 million, to the revised $641 million, while expenditures remained essentially unchanged, falling from the original $695 million to the revised $686 million. |
США до пересмотренных поступлений в размере 641 млн. долл. США, в то время как расходы оставались практически без изменений, сократившись с первоначального уровня в 695 млн. долл. США до пересмотренного объема в 686 млн. долл. США. |
The remaining seven projects, amounting to $6.8 million, were overspent in prior bienniums before UNOPS strengthened its project monitoring controls. |
По остальным семи проектам на сумму 6,8 млн. долл. США были выявлены случаи перерасхода средств в предыдущие двухгодичные периоды - до того, как ЮНОПС повысило эффективность своих механизмов контроля за ходом реализации проектов. |
Over 300 million new jobs will need to be created over the next five years to return to pre-crisis levels of unemployment. |
Чтобы вернуться к уровням безработицы, существовавшим до кризиса, потребуется создать в течение следующих пяти лет свыше 300 млн. новых рабочих мест. |
The campaigns reached nearly 5 million children under the age of five. |
В ходе этих кампаний удалось охватить вакцинацией почти 5 миллионов детей в возрасте до пяти лет. |
In addition, 4.6 million children between the ages of 2 and 5 were administered de-worming tablets. |
Кроме того, 4,6 миллиона детей в возрасте от 2 до 5 лет получили дегельминтизационные таблетки. |
In a single day, women spend more than 200 million hours collecting and transporting water for their homes. |
За один только день женщины во всем мире тратят более 200 миллионов часов на то, чтобы набрать воды и донести ее до дома. |