| It has asked the Legislative Assembly for an increase from $12 million for 1993 to $33 million for 1994. | Оно обратилось к Законодательному собранию с просьбой об увеличении выделяемых ей бюджетных средств с 12 млн. долл. США в 1993 году до 33 млн. долл. США в 1994 году. |
| The total budget for the Operations Branch increases from $4.2 million to 4.6 million, or 7.5 per cent. | Общий размер бюджета Сектора операций возрос с 4,2 млн. долл. США до 4,6 млн. долл. США, или на 7,5 процента. |
| Annual population increments are projected to be at 75 million between 1995 and 2000, and then fall to 34 million at the end of the projection period (2045-2050). | По прогнозам, годовые уровни прироста населения составят в период 1995-2000 годов 75 млн. человек, после чего они сократятся до 34 млн. человек в конце прогнозного периода (2045-2050 годы). |
| That aid will be tripled to 75 million krónur, equal to $1.2 million. | Эта помощь будет утроена до 75 млн. крон, что равно 1,2 млн. долл. США. |
| It proposed to increase its voluntary contribution for 1999 from $1 million to $1.2 million and urged other Member States likewise to consider increasing their voluntary contributions. | Она предлагает увеличить свой добровольный взнос за 1999 год с 1 млн. до 1,2 млн. долл. США и настоятельно призывает другие государства-члены последовать ее примеру и рассмот-реть возможность увеличения своих добровольных взносов. |
| Similarly, the area planted with transgenic crops in developing countries has grown from 1.3 million hectares to 14 million hectares over the last 6 years. | Параллельно этому, площади под трансгенными культурами в развивающихся странах за последние шесть лет выросли с 1,3 млн. га до 14 млн. га. |
| Over the past five years, my Government has more than doubled Ireland's official development assistance - from €254 million to €545 million. | За последние пять лет мое правительство более чем удвоило официальную помощь Ирландии в целях развития с 254 млн. евро до 545 млн. евро. |
| Diminishing cash balances were also foreseen, from $768 million as at 1 January to $716 million by 31 August 1999. | Предполагалось также, что остатки наличных средств сократятся с 768 млн. долл. США по состоянию на 1 января до 716 млн. долл. США к 31 августа 1999 года. |
| If, however, a further $100 million arrearage payment is made, peacekeeping cash would rise to $849 million, the highest amount in some time. | Однако в случае произведения дополнительных платежей в счет погашения задолженности на сумму в размере 100 млн. долл. США объем имеющихся наличных средств для финансирования операций по поддержанию мира увеличится до 849 млн. долл. США, что является самым высоким показателем за последние несколько лет. |
| The measures had reduced estimated cash expenditure in the Agency's regular programme for 1998 to $262 million from the budgeted level of $314 million. | Благодаря им сметные денежные расходы на выполнение регулярной программы Агентства в 1998 году были сокращены с предусмотренных в бюджете 314 млн. долл. США до 262 млн. долл. США. |
| An existing structural adjustment credit was also increased from $20 million to $45 million. | Нынешний кредит на осуществление структурных преобразований был также увеличен с 20 млн. долл. США до 45 млн. долл. США. |
| In the absence of any official census, estimates range from 6.5 million (FAO) to 10.5 million (State Veterinary Board). | В отсутствие каких-либо официальных данных поголовье скота оценивается в пределах от 6,5 миллиона (ФАО) до 10,5 миллиона (Государственный ветеринарный комитет). |
| Brazil is the leading Internet market in the region, with between 1 million and 1.3 million online users, depending on the survey cited. | В данном регионе ведущие позиции на рынке Интернета занимает Бразилия, в которой по различным оценкам насчитывается от 1 до 1,3 млн. интерактивных пользователей. |
| By 2005 it is planned to develop capacity of 57 million tons and increase coal extraction to 350 million tons should the need arise. | К 2005 году предполагается освоить мощности в объеме 57 млн. т и при необходимости довести добычу угля до 350 млн. тонн. |
| Between 1960 and 1976, the population of Mali increased from 4.1 million to 6.4 million, an average rate of increase of 2.82 per cent. | За период с 1960 по 1976 год население Мали увеличилось с 4,1 млн. до 6,4 млн. человек, т.е. средний прирост населения составил 2,82%. |
| The initial budget for the region is expected to decrease slightly, from $17.0 million to $15.5 million. | Ожидается, что первоначальный бюджет по данному региону уменьшится незначительно, с 17,0 млн. долл. США до 15,5 млн. долларов США. |
| The Board noted a reduction in net profit from $1.2 million in 1994-1995 to $0.38 million in 1996-1997. | Комиссия отметила уменьшение размеров чистой прибыли с 1,2 млн. долл. США в 1994-1995 годах до 0,38 млн. долл. США в 1996-1997 годах. |
| In addition, we will increase our financial support for activities to minimize the adverse effects of illicit drugs by over $A 1 million, to $A 6.7 million. | Кроме того, мы планируем увеличить с 1 до 6,7 млн. австралийских долларов нашу финансовую помощь в интересах деятельности, направленной на сведение к минимуму негативных последствий незаконных наркотиков. |
| India had announced a major programme in 1994 aimed at helping an estimated 2 million children working in hazardous occupations by the year 2000 (with an outlay of over $200 million), which was currently being implemented. | В 1994 году была провозглашена осуществляемая в настоящее время программа, которая ставит своей целью оказание до 2000 года помощи 2 млн. детей, которые трудятся на опасных работах (на сумму свыше 200 млн. долл. США). |
| Voluntary contributions to UNHHSF have steadily increased from $2.2 million in 1980-1981 to an estimated $24.0 million in 1996-1997. | Объем добровольных взносов в ФООНХНП постоянно возрастал с 2,2 млн. долл. США в 1980-1981 годах до расчетного показателя в 24 млн. долл. США в 1996-1997 годах. |
| Based on the increased support demonstrated by donors the level of earmarked contributions is estimated to increase from the initially projected $12 million to $16 million. | Учитывая возрастающую поддержку, оказываемую донорами, уровень целевых взносов, как ожидается, возрастет с первоначально запланированных 12 млн. долл. США до 16 млн. долл. США. |
| In July 1997, UNHCR reviewed its programme and reduced its appeal from $38 million to $21 million. | В июле 1997 года УВКБ пересмотрело свою программу и сократило запрашиваемую им сумму с 38 млн. долл. США до 21 млн. долл. США. |
| Agricultural sector output declined from EC$ 6.5 million in 1995 to EC$ 5.8 million in 1995. | Объем сельскохозяйственного производства сократился с 6,5 млн. восточнокарибских долларов в 1994 году до 5,8 млн. восточнокарибских долларов в 1995 году. |
| ILO estimates put the world-wide total of working children at 250 million, of which at least 120 million aged between 5 and 14 are working full time. | По оценкам МОТ, общее количество работающих детей во всем мире составляет 250 млн., из которых не менее 120 млн. в возрасте от 5 до 14 лет работают полный рабочий день. |
| Total enrolment in primary education in developing countries grew from 495.5 million in 1990 to 544.6 million in 1995. | Общий набор в начальные школы в развивающихся странах возрос с 495,5 млн. в 1990 году до 544,6 млн. в 1995 году. |