It has disbursed or committed $52 million to date to new or chronic crises. |
До настоящего времени он выделил или обязался выделить 52 млн. долл. США для деятельности в связи с новыми или затяжными кризисами. |
This would increase the annual training budget from $10 to $20 million. |
Это приведет к увеличению годового бюджета на профессиональную подготовку с 10 до 20 млн. долл. США. |
During the biennium 2004-2005, donors contributed up to $55.5 million to UNCTAD technical cooperation activities. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов взносы доноров на деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества составили до 55,5 млн. долл. США. |
The number of visits to the treaty website grew by 70 per cent, to 1.7 million per month. |
Число посещений веб-сайта по международным договорам увеличилось до 1,7 миллиона в месяц, или на 70 процентов. |
The labour force working in all sectors of the national economy rose from 36.7 million in 2000 to 38.7 million, 41.2 million and 50.9 million in 2002, 2003 and 2004 respectively, among these women made up over 50%. |
Численность рабочей силы, занятой во всех секторах народного хозяйства, выросла с 36,7 млн. человек в 2000 году до 38,7 млн., 41,2 млн. и 50,9 млн. человек в 2002, 2003 и 2004 годах, соответственно, при этом доля женщин превышала 50 процентов. |
Reduction by 33 per cent, to $14.32 million |
Сокращение на ЗЗ процента до 14,32 млн. долл. США |
According to the administering Power, expenditure might increase to approximately $715 million because of supplementary budget requests. |
По данным Управляющей державы объем расходов может увеличиться до приблизительно 715 млн. долл. США благодаря удовлетворению запросов о выделении дополнительных бюджетных ассигнований. |
It is expected that by the end of this year the planted area will be expanded to 1 million hectares. |
Ожидается, что к концу этого года посевные площади будут увеличены до 1 миллиона гектаров. |
Statistics received from NGOs had revealed that there were between 700,000 and 1.5 million undocumented individuals in Argentina. |
Статистические данные, полученные от НПО, показали, что в Аргентине находится от 700000 до 1,5 млн. лиц, не имеющих документов. |
But it is estimated that between 120 and 150 million children live with disabilities. |
Однако, согласно оценкам, численность детей-инвалидов составляет от 120 до 150 миллионов человек. |
Between 30 and 70 million children worldwide are living on the streets. |
В целом в мире на улицах живет от 30 до 70 млн. детей. |
Two million died as direct and indirect victims of the war, including approximately 600,000 children under five years old. |
В результате прямых или косвенных последствий боевых действий погибло два миллиона человек, включая примерно 600000 детей в возрасте до пяти лет. |
Experts estimate that this figure will reach two million by the end of the year. |
Эксперты считают, что к концу года их число увеличится до 2 миллионов. |
Private donations to al-Qa'idah from wealthy supporters, estimated at up to $16 million per year, are believed to also continue, largely unabated. |
Кроме того, как предполагается, «Аль-Каида» продолжает получать частные пожертвования от богатых сторонников; их объем составляет, по оценкам, до 16 млн. долл. США в год и с течением времени практически не уменьшается. |
Those pockets can reach temperatures of over 1 million ºC, although the reason they exist is still unknown to scientists. |
Температура в этих зонах может достигать более 1 млн.оС, причем причина их существования ученым до сих пор неизвестна. |
Tens of thousands of homes and much public infrastructure were damaged or destroyed and up to an estimated 1 million persons were displaced. |
Были повреждены или полностью разрушены десятки тысяч домов, значительная часть гражданской инфраструктуры, и до 1 млн. человек были перемещены. |
Depending on the parameters, the costs of verifying an FMCT could vary between 50 to 150 million euros. |
В зависимости от избранных параметров стоимость проверки ДЗПРМ могла бы варьироваться от 50 до 150 млн. евро в год. |
An estimated 2.5 to 4 million migrants cross international borders without authorization each year |
По оценкам, от 2,5 до 4 млн. мигрантов ежегодно пересекают международные границы без разрешения |
The number of families in the Oportunidades programme had increased from 500,000 to 1.1 million. |
Количество семей, охваченных программой "Возможности" возросло с 500 тыс. до 1,1 миллиона. |
The Government imposes monetary fine ranging from 500,000 to 1.5 million VND on those violating guidelines and rules on female workers' health-care. |
Правительство налагает денежные штрафы в размере от 500000 до 1,5 млн. вьетнамских донгов на тех, кто нарушает руководящие указания и положения относительно охраны здоровья трудящихся-женщин. |
With parallel thematic assessments carried out by scientific working groups, this minimum cost would increase to about $9.2 million. |
При параллельных тематических оценках, проводимых научными рабочими группами, эта минимальная сумма расходов возрастет примерно до 9,2 млн. долл. США. |
This was subsequently reduced to $715 million, as the Programme was consolidated with the national development budget. |
Впоследствии, когда программа была включена в бюджет на цели национального развития, эта сумма снизилась до 715 млн. долл. США. |
The category of consultants and experts shows real growth of approximately $4.2 million (before recosting). |
По категории консультантов и экспертов предусматривается реальный рост в размере приблизительно 4,2 млн. долл. США (до пересчета). |
The resource growth includes the restoration of some $2.0 million (before recosting). |
Рост ресурсов включает в себя увеличение примерно на 2 млн. долл. США (до пересчета). |
According to the United Nations Children's Fund, in the course of armed conflicts in the 1990s, up to 2 million children were killed, 6 million injured or disabled, 1 million orphaned and 15 million displaced. |
По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций, в ходе вооруженных конфликтов в 90-е годы погибло до 2 миллионов детей, 6 миллионов было ранено или искалечено, 1 миллион детей потеряли родителей и 15 миллионов попали в число перемещенных лиц. |