This change has reduced the in-house printing capacity to 316 million pages. |
В результате этих изменений производительность внутренней типографии сократилась до 316 млн. страниц. |
If needed, capacity can be increased to 439 million pages by reopening full printing during the night shift. |
При необходимости производительность может быть увеличена до 439 млн. страниц за счет возобновления работы ночной смены в полном объеме. |
In fact, capacity can be increased up to 337 million pages by working on three shifts. |
При работе в три смены ее производительность может быть реально увеличена до 337 млн. страниц. |
It is estimated that 25 to 50 million individuals are displaced ever year as a result of climate-related disasters. |
По оценкам, от 25 до 50 миллионов человек ежегодно меняют местожительства в результате климатических стихийных бедствий. |
Stunting affects approximately 195 million children under the age of 5 in the developing world. |
В развивающихся странах от замедленного развития страдают почти 195 миллионов детей в возрасте до пяти лет. |
For this reason, the financing requirement for projects under this Measure decreased to LTL 48.8 million. |
В этой связи потребности в финансировании проектов в рамках этого комплекса мероприятий снизились до 48,8 млн. литов. |
Nearly 40 million persons over the age of 15 in the region are still illiterate. |
Около 40 миллионов проживающих в регионе человек старше 15 лет до сих пор остаются неграмотными. |
Of the world's estimated 211 million unemployed, nearly 40 per cent are between 18 and 24 years of age. |
Из общего числа безработных во всем мире, составляющего, согласно оценкам, 211 миллионов человек, почти 40 процентов приходится на долю людей в возрасте от 18 до 24 лет. |
A rough estimate of funds available up to 2012 is USD 480 million. |
Приблизительная оценка финансовых средств, имеющихся до 2012 года, составляет 480 млн. долл. США. |
Estimates of the total population of Afghanistan are between 24-28 million, including refugees in other countries. |
Общая численность населения Афганистана по оценкам составляет от 24 до 28 млн. человек, включая беженцев в других странах. |
Between 1991 and 1999, MDI production increased from about 294,000 MDIs to 2.1 million MDIs. |
В период между 1991 и 1999 годами объем производства ДИ возрос с примерно 294000 ДИ до 2,1 млн ДИ. |
Between 1995 and 2005, the production of salbutamol CFC-MDIs increased from 600,000 to 1.05 million units. |
В период между 1995 и 2005 годами производство ДИ-ХФУ сальбутамола возросло с 600000 до 1,05 млн единиц. |
Therefore, UNFPA proposes to reduce the approved amount for the one-time costs of reorganization to $24.4 million. |
В связи с этим ЮНФПА предлагает сократить утвержденную сумму единовременных затрат на реорганизацию до 24,4 млн. долл. США. |
By mid-2008, 27 ships carrying over 118,000 metric tons of food for approximately 1.2 million beneficiaries reached Somalia. |
К середине 2008 года до Сомали дошли 27 судов, перевозивших более 118000 метрических тонн продовольствия для приблизительно 1,2 миллиона человек. |
An ILO study of 80 national social cash transfer programmes showed that they already reach between 150 and 200 million beneficiaries. |
Проведенное МОТ исследование 80 национальных программ социальных переводов наличных средств показало, что они уже охватывают от 150 до 200 миллионов бенефициаров. |
These included an injection of approximately US$630 million in capital and recurrent expenditure in the first two years. |
Среди прочего, было предложено в ближайшие 2 года довести вливания в систему образования до уровня приблизительно 630 млн. долл. США в виде капитальных и текущий расходов. |
Small size projects and programmes amount up to 1 million USD. |
Стоимость маломасштабных проектов и программ составляет до 1 млн. долл. США; |
Between 5 and 20 per cent of the some 14 million plant and animal species on Earth are threatened with extinction. |
От 5 до 20 процентов от примерно 14 миллионов видов растений и животных на Земле находятся под угрозой исчезновения. |
I subsequently assessed the proposal and recommended an allocation of up to $16.8 million. |
Впоследствии я рассмотрел содержащееся в нем предложение и рекомендовал выделить до 16,8 млн. долл. США на его реализацию. |
Moreover, all major investments in the electricity transmission infrastructure remain blocked, despite deposited investment funds that have grown to over 100 million euros. |
Кроме того, все крупные инвестиции в инфраструктуру электропередачи остаются заблокированными, несмотря на наличие средств в инвестиционных фондах, которые выросли до более 100 миллионов евро. |
By 2005 the total workforce in all main sectors increased to 2.71 million. |
К 2005 году общая численность рабочей силы, занятой во всех основных секторах, увеличилась до 2,71 млн. |
In this scenario, as much as $63 million might be required to provide emergency assistance to those in need. |
В этом случае может потребоваться до 63 млн. долл. США для оказания чрезвычайной помощи нуждающемуся населению. |
A fine of up to 5 million francs may be combined with any custodial sentence. |
В дополнение к лишению свободы может быть назначен штраф в размере до 5 млн. швейцарских франков. |
According to media reports, overall visitor spending fell in 2010 by 23 per cent to $266 million. |
По сообщениям средств массовой информации, общие расходы лиц, посетивших в 2010 году острова, сократились на 23 процента до 266 млн. долл. США. |
The value of planning approvals also fell by 14.6 per cent to CI$ 434.2 million. |
Стоимостной объем утверждений планов также сократился на 14,6 процента до 434,2 млн. долл. Каймановых островов. |