Nearly 160 million children under five years of age are moderately or severely malnourished. |
Почти 160 миллионов детей до пяти лет в умеренной или острой форме недоедают. |
Some 250 million children between the ages of 5 and 14 years are involved in child labour. |
Порядка 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет вовлечены в сферу детского труда. |
Later revisions taking into account continuing delays and escalating costs resulted in increasing the claim to approximately ECU 18 million. |
С учетом последующих изменений из-за продолжающихся задержек и роста расходов сумма требований возросла до примерно 18 млн. |
It was stressed, however, that UNHCR still needed some $ 50-60 million before 31 December 1997. |
Вместе с тем было подчеркнуто, что УВКБ по-прежнему нуждается в 50-60 млн. долл. США до 31 декабря 1997 года. |
Many speakers welcomed the reduction and containment of support costs at 23.8 per cent and the efficiency gains of $13.5 million. |
Многие выступающие с удовлетворением отметили сокращение до 23,8 процента общего объема вспомогательных расходов и проводимую в этом вопросе политику сдерживания, а также прибыль в размере 13,5 млн. долл. США, полученную за счет повышения эффективности. |
A programme developed with the assistance of the European Union would run until the year 2002, with a budget of 18 million ecus. |
До 2002 года будет осуществляться разработанная при поддержке Европейского союза программа, бюджет которой составляет 18 млн. экю. |
The Government of Australia has announced a four-year initiative through 1998 of $130 million to assist population and family planning programmes in developing countries. |
Правительство Австралии объявило о своей инициативе, рассчитанной на четыре года, - до 1998 года, в соответствии с которой будет выделено 130 млн. долл. США на содействие осуществлению программ в области народонаселения и планирования семьи в развивающихся странах. |
There are at present approximately 10 million midwives who have received training lasting from two to four weeks. |
На настоящий момент такую подготовку получили примерно 10000 акушерок, курс обучения которых составляет от 2 до 4 недель. |
At its height, Croatia, whose pre-war population was 4.5 million, was caring for 750,000 refugees and displaced persons. |
В кульминационный период Хорватия, население которой до войны составляло 4,5 млн. человек, приняла 750000 беженцев и перемещенных лиц. |
Nevertheless in 35 years it has risen from 1.1 to 24.9 thousand million dollars. |
Несмотря на это, за последние 35 лет прибыль от этой деятельности увеличилась с 1,1 до 24,9 млрд. долларов. |
Moreover, the Bill provides for fines of up to $1 million for contravention of the measures. |
Далее, за нарушение соответствующих положений законопроект предусматривает наложение штрафов в размере до 1 миллиона долларов. |
We earnestly hope that the enhanced appeal of $133 million for 1997 will evoke a more favourable response. |
Мы искренне надеемся на то, что увеличение до 133 млн. долл. США общего размера запрашиваемой помощи на 1997 год получит более благоприятный отклик. |
Estimates of the number of mines and unexploded remnants of war inside this cordon vary between 7 and 14 million. |
Оценки количества мин и невзорвавшихся материальных остатков войн внутри этих районов варьируются от 7 до 14 млн. единиц. |
Accordingly the Executive Director approved an increase in the financial reserve in 1997 to $10.0 million. |
Соответственно Директор-исполнитель одобрил увеличение финансового резерва в 1997 году до 10 млн. долл. США. |
Emissions had declined to about 48 million tonnes a year by 1990 and were continuing to fall. |
Объем выбросов серы сократился до примерно 48 млн. тонн в год к 1990 году и продолжает сокращаться. |
The appeal had been revised to $106 million but only 54 per cent thereof had been received. |
Хотя запланированная в рамках этого призыва сумма была скорректирована до 106 млн. долл. США, было получено лишь 54 процента от этой суммы. |
By the end of November, arrears to the Government of Southern Sudan had increased to $286.83 million. |
К концу ноября задолженность перед правительством Южного Судана увеличилась до 286,83 млн. долл. |
Prior to the implementation of that programme, there were only 2.5 million children in our primary schools. |
До осуществления этой программы в наших начальных школах обучалось всего 2,5 миллиона детей. |
It is a shocking fact that 1.4 million children of the world under 15 years of age are seropositive. |
Ужасающим фактом является то, что 1,4 миллионов детей в мире в возрасте до 15 лет являются серопозитивными. |
Annually, between 1.8 and 2.4 million deaths in the Asia-Pacific region could be attributed to food insecurity. |
Ежегодно в результате причин, связанных с отсутствием продовольственной безопасности, в Азиатско-Тихоокеанском регионе погибает от 1,8 до 2,4 млн. человек. |
Some 7.5 million Haitians lived below the poverty line even before the multiple crises of 2008. |
Порядка 7,5 миллиона гаитянцев жили за чертой бедности еще до начала многочисленных кризисов 2008 года. |
The Executive Board also approved a reduction of the operational reserve to $11.2 million at 31 December 1999. |
Исполнительный совет утвердил также сокращение оперативного резерва до 11,2 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1999 года. |
Net interest costs would range between none and $957 million, again depending on the amount of interest-free loans received. |
Чистая сумма процентных платежей - также в зависимости от объема беспроцентных займов - может составить от 0 до 957 млн. долл. США. США, включая капитальные издержки и расходы на энергию. |
All provinces and territories have participated and invested upwards of $240 million. |
Все провинции и территории участвовали в этом и инвестировали до 240 млн. долл. США. |
This campaign managed to cover 1.5 million children under five and pregnant women nationwide. |
В рамках этой кампании удалось охватить 1,5 млн. детей в возрасте до 5 лет и беременных женщин. |