Output for the industry increased to $206.7 million, which represented a nominal growth of 6.5 per cent for the year 2000. |
Общий объем освоенных средств в этой отрасли увеличился до 206,7 млн. долл. США, что представляет собой номинальное увеличение на 6,5 процента по сравнению с 2000 годом. |
Another 31 cities will have a population between 5 and 10 million by 2015, as compared to 17 in 1995 and 10 in 1970. |
Тридцать один город будет к 2015 году иметь население от 5 до 10 млн. человек. |
Since a total of about $16.9 million was required, the pledges made so far amounted to only one third of that sum. |
В общей сложности требуется порядка 16,9 млн. долл. США, и объявленные до сих пор взносы покрывают лишь треть этой суммы. |
It had also been possible to reduce debt for troops and contingent-owned equipment to $748 million at the end of 2001. |
Кроме того, к концу 2001 года удалось сократить задолженность за войска и принадлежащее контингентам имущество до 748 млн. долл. США. |
In spite of the noticeable drop in the number of refugees within the scope of UNHCR's activity, 19.8 million still remained. |
Хотя число беженцев, находящихся в ведении Верховного комиссара, значительно сократилось, оно до сих пор составляет 19,8 миллиона человек. |
It had been projected that by year-end, the level would reach $12 million. |
Предполагалось, что к концу года эта сумма вырастет до 12 млн. долл. США. |
The part of the UNV support budget financed from resources other than UNDP is estimated to increase significantly to $10.0 million in 2002-2003. |
Та часть вспомогательного бюджета ДООН, которая финансируется из не принадлежащих ПРООН ресурсов, должна, по прогнозам, существенно увеличиться - до 10 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах. |
The year 2009 is seeing yet another increase in German contributions, to $220 million overall. |
В 2009 году Германия снова увеличит свои взносы, доведя их в совокупности до 220 млн. долл. США. |
Since then, progress has been made: 3 million more children survived their fifth birthday in 2002 than did in 1990. |
С тех пор был достигнут прогресс: в 2002 году до пятилетнего возраста дожило на 3 миллиона детей больше, чем в 1990 году. |
But still, 120 million children are not in school, more than half of them girls. |
Однако до сих пор 120 миллионов детей не ходят в школу и более половины из них составляют девочки. |
While in 1960 there was a combined workforce numbering just over 1.5 million in these countries, by 2000 this had decreased to around 93,000 workers. |
Если в 1960 году совокупная численность занятых в этих странах незначительно превышала 1,5 млн. человек, то к 2000 году она снизилась примерно до 93000 работников. |
The maximum funding ceiling for each project was originally $750,000 but was later revised to $1 million. |
Максимальная сумма финансирования каждого проекта была первоначально установлена на уровне 750000 долл. США, но позднее была увеличена до 1 млн. долл. США. |
Net advances of $0.2 million received from VBOs are held in accounts payable until they are offset by future invoices. |
До получения соответствующих счетов чистая сумма авансов в размере 0,2 млн. долл. США, полученная от расположенных в Вене организаций, включается в счета кредиторов. |
Solid fuel consumption for these countries peaked in 1985 and declined to an average low in 1995 of 17.99 million tons of oil equivalent. |
Потребление твердого топлива в этих странах достигло наивысшей отметки в 1985 году и сократилось до средненизкого уровня в 1995 году, составив 17,99 млн. т в нефтяном эквиваленте. |
As on 1 January 1998, there were 11 million children aged under 18, constituting 48.2 per cent of the country's population. |
На 1 января 1998 года численность детей в возрасте до 18 лет составила 11 млн. |
When the third phase of the project was completed in the near future, the daily volume of water delivered would rise to 6 million cubic metres. |
После завершения в ближайшем будущем третьего этапа проекта дневной объем водоснабжения увеличится до 6 млн. куб. метров. |
On the other hand, in developing countries, production is expected to increase to over 8.1 million tons or about 20 per cent more than in 2000. |
С другой стороны, по прогнозам, в развивающихся странах объем производства должен увеличиться до более 8,1 млн. тонн, или на 20 процентов больше, чем в 2000 году. |
Over the past three years, the Trust Fund has experienced an unprecedented increase in grant applications from 136 in 1999 to more than 325 proposals, with requests totalling over $17.5 million in 2001. |
Прошедшие три года были отмечены для Целевого фонда беспрецедентным увеличением числа просьб о предоставлении субсидий: со 136 в 1999 году до более чем 325 заявок, в которых испрашивались средства на общую сумму, превышающую 17,5 млн. долл. США, в 2001 году. |
The Committee welcomed the fact that it had proved possible to cut the cost of the exercise from 2 billion CFA francs to about 800 million. |
Он приветствовал снижение расходов на эти учения с 2 млрд. франков КФА до приблизительно 800 миллионов. |
An estimated 250 million children between 5 and 14 years of age in developing countries alone are working full- or part-time. |
Только в развивающихся странах в течение полного и неполного рабочего дня работает примерно 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет. |
Gross proceeds from the sale of cards and products decreased by 17.1 per cent to $117.4 million compared to 1999. |
Валовая выручка от продажи поздравительных открыток и другой продукции сократилась на 17,1 процента - до 117,4 млн. долл. США - по сравнению с показателем 1999 года. |
National immunization days reached some 10 million children, including the vaccination of 700,000 under the age of 5 against measles. |
В рамках национальных дней иммунизации было охвачено около 10 миллионов детей, в том числе была проведена вакцинация 700000 детей в возрасте до 5 лет от кори. |
In 2001 alone, the United States Government approved licences that permit humanitarian donations to Cuba worth up to $362 million. |
Только в 2001 году правительство Соединенных Штатов утвердило лицензии на поставку гуманитарной помощи Кубе на сумму до 362 млн. долл. США. |
Each of the five owed between $3 and $12 million, together accounting for roughly 84 per cent of the total amount uncollected. |
Задолженность каждого из этих пяти государств-членов составляет от З до 12 млн. долл. США, а их совокупная сумма в общем объеме непогашенной задолженности равна примерно 84 процентам. |
In 2000, production rose to 102,412 metric tons valued at US$ 53.2 million. |
В 2000 году объем производства увеличился до 102412 метрических тонн стоимостью 53,2 млн. долл. |