We expect the number to surge to 10 million next year. |
Мы ожидаем, что в следующем году это число возрастет до 10 миллионов. |
The larger ones cost several million dollars. |
Более крупные из этих механизмов стоят до нескольких миллионов долларов. |
Implementation before clearance: maximum fine of Yen 2 million. |
Осуществление сделки до предоставления разрешения: максимальный штраф в размере 2 млн. иен. |
We have committed over $600 million through 2009 in development assistance. |
Мы приняли обязательства предоставить до 2009 года свыше 600 млн. долл. США на помощь в целях развития. |
Some 10 million of them still live in poverty. |
Около 10 миллионов из них до сих пор живут в бедности. |
Three million Afghans still remain in Pakistan. |
Три миллиона афганцев до сих пор живут в Пакистане. |
Anticipated expenditures incurred as at 28 February 2003 was about $4.4 million. |
Сумма предполагаемых расходов, понесенных за период до 28 февраля 2003 года, составила приблизительно 4,4 млн. долл. США. |
Some 3 million children under five years were vaccinated during polio eradication campaigns. |
В ходе проведения кампаний по искоренению полиомиелита прошли вакцинацию примерно З миллиона детей в возрасте до пяти лет. |
Last year that amount increased to USD 589 million. |
В прошлом году эта сумма увеличилась до 589 млн. долл. США. |
In 2008, tuberculosis prevalence fell to 11 million cases. |
В 2008 году число больных туберкулезом снизилось до 11 млн. человек. |
This number dropped to $4.1 million in 2010. |
В 2010 году эта цифра сократилась до 4,1 млн. долл. США. |
It is estimated that by 2010, China may have 10 million to 15 million HIV/AIDS cases, and India between 20 million and 25 million - the highest estimate for any country. |
По оценкам, к 2010 году в Китае может насчитываться от 10 до 15 миллионов случаев ВИЧ/СПИДа, а в Индии - от 20 до 25 миллионов, что является самым высоким показателем среди всех стран. |
The amounts due from staff members have been reduced from $1.4 million to $0.97 million and miscellaneous receivables have been reduced from $2.7 million to $1.9 million as at 31 December 2002. |
По состоянию на 31 декабря 2002 года сумма задолженности сотрудников сократилась с 1,4 млн. долл. США до 0,97 млн. долл. США, а сумма разной дебиторской задолженности уменьшилась с 2,7 млн. долл. США до 1,9 млн. долл. США. |
Programme expenditure against regular resources dropped to $378 million, compared to $490 million in 1999, $588 million in 1998, and $654 million in 1997. |
Объем расходов по программам в рамках регулярных ресурсов сократился до 378 млн. долл. США по сравнению с 490 млн. долл. США в 1999 году, 588 млн. долл. США в 1998 году и 654 млн. долл. США в 1997 году. |
From 1990 to 1997, the foreign-born population increased sharply from Latin America (8.4 million to 13.1 million) and from Asia (5.0 million to 6.8 million). |
С 1990 по 1997 год возрос приток родившегося за рубежом населения из Латинской Америки (с 8,4 млн. до 13,1 млн.) и из Азии (с 5,0 млн. до 6,8 млн.). |
Total debt service paid increased to $349 million in 1995 from $276 million in 1992, then dropped to $256 million in 1996 and $233 million in 1997. |
Общая сумма платежей в счет обслуживания задолженности увеличилась до 349 млн. долл. в 1995 году против 276 млн. долл. в 1992 году, а затем сократилась до 256 млн. долл. в 1996 году и 233 млн. долл. в 1997 году. |
In the period 1975-1995, total population grew from 80 million to 145 million, while the urban population for the same period increased from 37 million to 83 million. |
В период 1975-1995 годов общая численность населения выросла с 80 млн. человек до 145 млн. человек, в то время как городское население за тот же период увеличилось с 37 млн. до 83 млн. человек. |
By 2008, the number of new infections had declined from 3.5 million to 2.7 million, and AIDS-related mortality from 2.2 million to 2 million. |
К 2008 году число новых случаев инфицирования снизилось с 3,5 до 2,7 млн., а смертность в связи со СПИДом - с 2,2 до 2 млн. |
The total reserves and fund balances related to peacekeeping activities funded through trust funds decreased by approximately 17 per cent, from $234 million in 1999/2000 to $195 million for the year under review, as expenditure of $74 million exceeded income of $35 million. |
Общий объем резервов и остатков средств, связанных с деятельностью по поддержанию мира, финансируемой из целевых фондов, сократился примерно на 17 процентов - с 234 млн. долл. США в 1999/2000 финансовом году до 195 млн. долл. |
Savings related to local labour and equipment are estimated at between $4.9 million and $7.4 million (between $2.8 million and $4.2 million per enterprise application). |
По оценкам, экономия, связанная с сокращением потребностей в местной рабочей силе и оборудовании, составит от 4,9 до 7,4 млн. долл. США (от 2,8 до 4,2 млн. долл. США на общеорганизационное приложение). |
That is approximately $180 million each year by 2010. |
Эта сумма ежегодно будет составлять примерно 180 млн. долл. США вплоть до 2010 года. |
Reserves at year-end decreased to $133 million. |
По состоянию на конец года резервы сократились до 133 млн. долл. США. |
These activities targeted almost one million children aged 9 months to 15 years. |
Эти мероприятия направлены на охват примерно 1 миллиона детей в возрасте от 9 месяцев до 15 лет. |
These elements reduced the surplus to $32 million. |
С учетом этих элементов сальдо сократилось до 32 млн. долл. США. |
The not-to-exceed amount was later decreased to $150 million. |
Впоследствии максимально допустимая сумма была сокращена до 150 млн. долл. США. |