This Facility has seen a rapid increase in the resources at its disposal, starting from $1 million in 2002 to $5 million in 2005. |
Ресурсы, имеющиеся в распоряжении этого Фонда, быстро увеличились: с 1 млн. долл. в 2002 году до 5 млн. долл. в 2005 году. |
The Advisory Committee notes that, should the General Assembly accept the Secretary-General's recommendation, the consolidated deficit would be reduced from its current level of $284.3 million to $131.9 million. |
Консультативный комитет отмечает, что если Генеральная Ассамблея примет рекомендацию Генерального секретаря, то совокупный дефицит, составляющий в настоящее время 284,3 млн. долл. США, сократится до 131,9 млн. долл. США. |
The Committee notes that annual maintenance costs of United Nations Office at Geneva facilities progressed from some $4.5 million per year in 2000 to $8.2 million in 2009. |
Комитет отмечает, что ежегодные расходы на содержание и ремонт помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве выросли с примерно 4,5 млн. долл. США в год в 2000 году до 8,2 млн. долл. США в 2009 году. |
Because of the financial and economic crises, increases in the number of international migrants fell from 13 million in 2000-2005 to 11 million in 2005-2010. |
Вследствие финансовых и экономических кризисов рост численности международных мигрантов снизился с 13 млн. в 2000 - 2005 годах до 11 млн. в 2005 - 2010 годах. |
The balance of unexpended regular resources also continued to drop: from $354 million in 2009 to $283 million. |
Продолжал снижаться остаток неизрасходованных регулярных ресурсов: с 354 млн. долл. США в 2009 году до 283 млн. долл. США. |
UNDP's programme expenditures on DRR more than tripled during this period, from $53 million in 2004 to $186 million in 2009. |
За этот период расходы по программам ПРООН на уменьшение опасности бедствий более чем утроились: с 53 млн. долл. США в 2004 году до 186 млн. долл. США в 2009 году. |
The number of children orphaned by AIDS rose to 16.6 million in 2009, compared to 14.6 million in 2005. |
Число детей, потерявших родителей из-за СПИДа, увеличилось до 16,6 миллиона человек в 2009 году по сравнению с 14,6 миллионами человек в 2005 году. |
The Institute continues to register growth in financial performance, with the budget increasing by 54 per cent, from $27.3 million in the 2006-2007 biennium to $42.1 million in the 2010-2011 biennium. |
Финансовое положение Института продолжало улучшаться, а его бюджет увеличился на 54 процента с 27,3 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов до 42,1 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
Despite a rebound in employment in Asia and Latin America, the global economy will still need to create at least another 22 million new jobs, 8 million of them in developing countries, in order to return to pre-crisis levels of employment. |
Несмотря на рост занятости в Азии и Латинской Америке, глобальной экономике по-прежнему необходимо создать по меньшей мере еще 22 миллиона новых рабочих мест, включая 8 миллионов в развивающихся странах, дабы вернуться к уровням занятости, существовавшим до кризиса. |
Despite rising population growth, the number of children not attending school fell from 106 million in 1999 to 67 million in 2008. |
Несмотря на прирост населения, число детей, не посещающих школы, сократилось со 106 миллионов в 1999 году до 67 миллионов в 2008 году. |
For instance, at the national level, enrolment in primary schools increased from 5.9 million in 2002 to 8.5 million in 2008. |
Например, на национальном уровне численность учащихся начальных школ возросла с 5,9 млн. в 2002 году до 8,5 млн. в 2008 году. |
Between 2005 and 2009, numbers of Internet users increased to approximately 15 million individuals, while there are now approximately 53 million telephone service subscribers. |
За период 2005-2009 годов количество пользователей Интернета выросло примерно до 15 млн. человек, хотя в настоящее время число телефонных абонентов составляет примерно 53 млн. человек. |
3.2. The active population of the country, which was about 16 million in 1996 increased to 25 million in 2006. 3.3. |
3.2 Численность активного населения страны, которая составляла около 16 млн. в 1996 году, увеличилась до 25 млн. в 2006 году. |
During the period of expansion that preceded the current economic crisis, employment growth was not sufficient to absorb the growing labour force: global unemployment grew from 160 million in 1996 to approximately 177 million in 2007. |
Увеличение числа рабочих мест в предшествовавший экономическому кризису период подъема оказалось недостаточным для обеспечения занятости рабочей силы, численность которой увеличивалась: число безработных в мире возросло со 160 миллионов в 1996 году до порядка 177 миллионов в 2007 году. |
In countries of the Organization for Economic Cooperation and Development alone, there were still 44.5 million unemployed persons in July 2011, some 13.4 million more than before the crisis. |
В одних только странах Организации экономического сотрудничества и развития в июле 2011 года по-прежнему насчитывалось 44,5 миллиона безработных, почти на 13,4 миллиона больше, чем до кризиса. |
An overall increase of 10 per cent has been proposed for the core budget for the biennium 2010 - 2011, from its current level of EUR 41.2 million to about EUR 45.3 million. |
По основному бюджету на двухгодичный период 2010-2011 годов было предложено общее увеличение на 10% с его нынешнего уровня в 41,2 млн. евро до примерно 45,3 млн. евро. |
Non-earmarked (core) voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation have over the past ten years grown from an annual average of $4.5 million to approximately $17.5 million in 2007. |
З. Нецелевые (основные) добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов за последнее десятилетие увеличились с ежегодной суммы в 4,5 млн. долл. США до приблизительно 17,5 млн. долл. США в 2007 году. |
During the same period, earmarked voluntary contributions have grown significantly from an annual average of $23 million to $156 million in 2007, reflecting a marked donor preference for this type of funding. |
За тот же период размер целевых добровольных взносов существенно вырос с ежегодной суммы в 23 млн. долл. США до 156 млн. долл. США в 2007 году, что является отражением заметного предпочтения, отдаваемого донорами этому виду финансирования. |
Those attainments coupled with the increase in the UN-Habitat budget from $35 million in 2000 to the current $165 million and the ability of the organization to engage in effective working partnerships with key United Nations agencies comprised staggering achievements. |
Эти достижения в сочетании с увеличением объема бюджета ООН-Хабитат с 35 млн. долл. США в 2000 году до 165 млн. долл. США в текущем году, а также возможность организации участвовать в эффективных рабочих партнерствах с основными учреждениями Организации Объединенных Наций позволили добиться внушительных успехов. |
Outstanding assessments for the two tribunals rose from $26 million at year end 2008 to $37 million at the end of 2009. |
Объем задолженности по начисленным взносам в бюджеты этих двух трибуналов увеличился с 26 млн. долл. США на конец 2008 года до 37 млн. долл. США на конец 2009 года. |
Compared to 2007, regular resource contributions from programme countries increased from $18 million to $22 million in nominal terms (22 per cent). |
По сравнению с 2007 годом объем взносов в счет регулярных ресурсов, поступивших из стран осуществления программ, увеличился с 18 млн. долл. США до 22 млн. долл. США в номинальном выражении (22 процента). |
Expenditures funded from regular budgets for executing and specialized organizations increased more than 37 per cent: from $470.8 million in 2007 to $650.2 million in 2008. |
Расходы, финансируемые за счет средств регулярных бюджетов исполнительных и специализированных учреждений, увеличились более чем на 37 процентов - с 470,8 млн. долл. США в 2007 году до 650,2 млн. долл. США в 2008 году. |
The Executive Director updated the Executive Board on the Fund's financial situation: in 2008, provisional core contributions totalled $430 million, an increase of more than $10 million over the previous year. |
Директор-исполнитель довела до Исполнительного совета последнюю информацию о финансовом положении Фонда: по предварительным данным, в 2008 году сумма взносов по линии основных ресурсов составила 430 млн. долл. США, что на 10 млн. долл. США больше, чем в предыдущий год. |
For the 2010-2011 biennium, we expect this to further increase to $559 million or 40 per cent, a $137 million or 32 per cent increase over 2008-2009. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов ожидается их дальнейшее увеличение до 559 млн. долл. США, или до 40 процентов, что на 137 млн. долл. США, или 32 процента, больше чем в 2008 - 2009 годах. |
The Committee notes from table 1 that total income is expected to increase from $1,263 million in 2008-2009 to $1,400 million for the biennium 2010-2011, an increase of 10.8 per cent. |
На основании таблицы 1 Комитет отмечает, что предполагаемый объем поступлений возрастет с 1263 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах до 1400 млн. долл. США в двухгодичный период 2010 - 2011 годов, т.е. на 10,8 процента. |