Примеры в контексте "Million - До"

Примеры: Million - До
The Group calculates that FDLR could earn at least several hundred thousand dollars up to a few million dollars a year from this trade. По подсчетам Группы, ДСОР может получать ежегодно от этой торговли по меньшей мере от нескольких сотен тысяч до нескольких миллионов долларов.
Six had been sentenced to prison terms ranging from 10 to 15 years and ordered to pay 4 to 6 million leks in damages (approximately 38,000 to 57,000 euros). Шесть человек были приговорены к тюремному заключению на срок от 10 до 15 лет и к уплате от 4 до 6 млн. леков в качестве возмещения ущерба (примерно 38000 - 57000 евро).
Ukraine further reported that the Pavlograd Chemical Plant will be able to destroy up to 1.1 million PFM-1 type mines per year. Украина далее сообщила, что Павлоградский химический завод будет в состоянии уничтожать до 1,1 млн. мин типа ПФМ1 в год.
Estimates indicate that more than 930 million children under the age of 14 years live in households where all adults work outside the home. По предварительным данным более 930 миллионов детей в возрасте до 14 лет живут в семьях, где все взрослые работают вне дома.
In 2010, almost 2.8 million deaths were attributable to neonatal mortality (deaths in children aged from 0 to 27 days). В 2012 году почти 2,8 млн. смертей было связано со смертностью в послеродовый период (детская смертность в возрасте от 0 до 27 дней).
These cases were settled and the perpetrators were sentenced up to 8 year in prison and Rp 150 million Rupiah (US$167,000) fine. Рассмотрение этих дел было завершено, и виновные были приговорены к тюремному заключению на срок до 8 лет и штрафу на сумму 150 млн. рупий (16700 долл. США).
The law also bans depriving women from inheriting property through any deceitful or illegal means and is punishable with an imprisonment for 5-10 years and fine up to PKR one million. Закон запрещает также отказывать женщинам в правах наследования путем обмана и с использованием иных незаконных приемов, предусматривая за это лишение свободы на срок от пяти до десяти лет и штраф в размере до 1 млн. пакистанских рупий.
In 2011, the implementing regulations for the Labour Inspection Act were amended to impose fines of up to US$ 27 million to employers who infringed the national legislation on child labour. В развитие этих мер в 2011 году было утверждено внесение изменений в регламент Общего закона об инспекции условий труда с целью установления практики взыскания штрафов в размере до 27000 долл. США с работодателей, нарушающих национальное законодательство в части положений о детском труде.
In fact, malnutrition is thought to contribute to one third of the 8 million deaths of children under 5 every year. Действительно, считается, что на долю недоедания приходится одна треть от 8 млн. детей в возрасте до пяти лет, ежегодно умирающих в мире.
It was estimated that a cumulative total of $121.3 million would have been expended on the project by the end of 2011. По оценкам, до конца 2011 года на проект будет затрачено в целом 121,3 млн. долл. США.
After successfully completing an initial purchase on 28 February 2012, the Division gradually implemented a total investment into the ETF of $183 million in four stages. После успешного завершения первой сделки, состоявшейся 28 февраля 2012 года, Отдел постепенно, в четыре этапа, довел общий объем инвестиций в биржевые индексные фонды до 183 млн. долл. США.
To date, the Office had mobilized over $560 million in resources, in addition to the commitment from Mr. Turner. До настоящего времени Бюро мобилизовало денежные средства на сумму более 560 млн. долл. США в дополнение к обязательству г-на Тёрнера.
As a result of major repatriation operations the number of refugees fell to 8.7 million in 2005 reaching its lowest level since 1980. В результате глобальных операций по репатриации количество беженцев сократилось в 2005 году до 8,7 млн. человек - самый низкий показатель с 1980 года.
Special programmes must address the basic needs for food and safe drinking water for the 140 million children under age 12 who have no regular access to school. В рамках специальных программ должны удовлетворяться базовые потребности в продовольствии и безопасной питьевой воде 140 млн. детей в возрасте до 12 лет, которые не имеют возможности регулярно посещать школу.
Clearing of up to 30 million m2 of land for force mobility and mandated tasks Очистка от мин до 30 млн. кв. м территории для обеспечения мобильности сил и выполнения предусмотренных мандатом задач
(b) Contingent-owned equipment and self-sustainment costs for the period up to September 2006 in the amount of $68.6 million. Ь) расходы на имущество, принадлежащее контингентам, и самообеспечение за период до сентября 2006 года - в размере 68,6 млн. долл. США.
Yet, some 190 million children under age 14 are now engaged in some form of work. Однако примерно 190 миллионов детей в возрасте до 14 лет в настоящее время заняты трудом в той или иной форме.
Another increase, to more than $160 million, is foreseen for 2008, with a growing share disbursed through the Afghan budget. На 2008 год запланировано очередное увеличение этой суммы до более 160 млн. долл. США, при этом все большая часть помощи распространяется по линии афганского бюджета.
In 2006, there were nearly 8 million Canadians under the age of 19, representing 24 per cent of our total population. В 2006 году в Канаде насчитывалось приблизительно 8 миллионов граждан в возрасте до 19 лет, что составляет 24 процента всего населения.
I want members to know that in 2005, before I became President of the Republic, Bolivia received only $300 million in revenue from hydrocarbons. Я хочу, чтобы делегаты знали, что в 2005 году, до того как я стал президентом, Республика Боливия получила лишь 300 млн. долл. США в виде доходов от продажи углеводородов.
The Andersen Army Base started construction of a $52.8 million project that will house up to 10 unmanned spy planes. На базе ВВС Андерсен был начат строительный проект стоимостью 52,8 млн. долл. США с целью размещения до 10 беспилотных разведывательных летательных аппаратов.
Total imports grew by 36.4 per cent to CI$ 990.4 million in 2005, reflecting the demand for goods for reconstruction. В 2005 году общий объем импорта возрос на 36,4 процента до 990,4 млн. долл. Каймановых островов, что отражает спрос на товары, необходимые для возрождения экономики.
By the close of 2006, this figure had increased to 32.9 million, or an increase of 58 per cent. К концу 2006 года эта цифра возросла до 32,9 млн. человек, или на 58%.
The financial situation continued to be generally satisfactory, with expenditure under the Special Purpose Grants expected to increase to about US$ 25 million during the current biennium. Финансовое положение остается в целом удовлетворительным: в течение нынешнего двухгодичного периода расходы по линии специальных целевых субсидий предполагается увеличить примерно до 25 млн. долл. США.
Until then, Jordan called upon the donor community to increase contributions to the Agency to help offset a budget shortfall expected to reach $100 million in 2007. А до этого Иордания призывает сообщество доноров увеличить свои взносы в Агентство, с тем чтобы помочь ликвидировать бюджетный дефицит, который, как ожидается, достигнет в 2007 году суммы в 100 млн. долл. США.