Pakistan agreed in principle with recommendation 8, that the level of the Working Capital Fund should be raised from $100 million to $200 million. |
Пакистан в принципе согласен с рекомендацией 8 относительно необходимости увеличить объем Фонда оборотных средств со 100 млн. долл. США до 200 млн. долл. США. |
The original estimate for the Mission has been some $40 million, but because the plan of operations had not proceeded as envisaged, the estimates had been revised downwards to $32.8 million. |
Первоначальный объем сметы расходов на содержание Миссии составлял примерно 40 млн. долл. США, однако ввиду того, что оперативный план осуществлялся не так, как планировалось, смета была пересмотрена в сторону сокращения до 32,8 млн. долл. США. |
However, those resources had plummeted from $109 million in 1988 to $9 million in 1993. |
Однако объем этих ресурсов резко сократился со 109 млн. долл. США в 1988 году до 9 млн. долл. США в 1993 году. |
Between $1 million and $3 million, approval by Resident Representatives is at the discretion of the Regional Bureau Director. |
Полномочия на утверждение сумм в размере от 1 млн. долл. США до 3 млн. долл. США предоставляются представителям-резидентам по усмотрению директора регионального бюро. |
The combination of these two amounts will reduce the overdisbursement from $16.5 million to $3 million. |
Учет этих двух сумм позволит сократить сумму перерасхода с 16,5 млн. долл. США до 3 млн. долл. США. |
Thus, for two decades, the growth rate exceeded 3 per cent, the population increasing from 12 million in 1966 to 23 million in 1987. |
Так, например, в течение двух десятилетий темпы роста населения составляли более З%, а его численность возросла с 12 млн. человек в 1966 году до 23 млн. в 1987 году. |
The level of the Working Capital Fund should be raised from $100 million to $200 million. |
Объем средств фонда оборотных средств следует увеличить со 100 млн. долл. США до 200 млн. долл. США. |
Following the final 1992 closure of the UNTAG and UNIIMOG accounts, an additional amount of $5.2 million was transferred to the Peace-keeping Reserve Fund, thus increasing its level to $64.2 million. |
После окончательного закрытия счетов ЮНТАГ и ИИГВНООН в 1992 году дополнительная сумма в размере 5,2 млн. долл. США была переведена в Резервный фонд для операций по поддержанию мира, таким образом его объем увеличился до 64,2 млн. долл. США. |
Between 1987 and 1991, imports amounted to 36.7 million Djibouti francs on average as against 4.2 million Djibouti francs in exports. |
В период с 1987 по 1991 год средний объем импорта возрос до 36,7 млн. джибутийских франков, в то время как объем экспорта составил 4,2 млн. джибутийских франков. |
Mr. KITTIKHOUN (Lao People's Democratic Republic) noted that, since the creation of UNHCR, the number of refugees world wide had increased from 1 million to over 18 million. |
Г-н КИТТИКХУН (Лаосская Народно-Демократическая Республика) отмечает, что со времени создания УВКБ число беженцев во всем мире возросло с 1 миллиона до более чем 18 миллионов человек. |
The number of refugees, which was 8.5 million worldwide in 1985, rose to nearly 19 million early in 1993 and further increases are expected. |
Число беженцев в мире увеличилось с 8,5 млн. человек в 1985 году почти до 19 млн. в 1993 году, при этом ожидается его дальнейший рост. |
In January 1996, the Agency's working capital was reduced to $8.2 million, far below the minimum requirement of $60 million to cover two months' expenditure. |
З. В январе 1996 года объем оборотных средств Агентства сократился до 8,2 млн. долл. США, что намного ниже минимального требуемого уровня в 60 млн. долл. США, необходимого для покрытия расходов в течение двух месяцев. |
Those shortfalls reduced the Agency's working capital by more than half, from $22.6 million at the beginning of the biennium to $8.2 million at its close. |
В результате такого недополучения средств оборотные фонды Агентства сократились более чем наполовину - с 22,6 млн. долл. США в начале двухгодичного периода до 8,2 млн. долл. США по его завершении. |
Although emergency food aid continued high at $135 million in 1995, other emergency non-food assistance saw a sharp drop for the same period to $10 million. |
Хотя объем чрезвычайной продовольственной помощи в 1995 году оставался высоким - 135 млн. долл. США, прочая чрезвычайная помощь непродовольственного характера резко сократилась за тот же период до 10 млн. долл. США. |
The sale of United Nations postage stamps to these customers declined from $20.8 million to $16.3 million. |
Объем продажи почтовых марок Организации Объединенных Наций этой категории клиентов сократился с 20,8 млн. долл. США до 16,3 млн. долл. США. |
The volume of sales of stamps through dealers also fell, from $8.6 million to $6.4 million during 1994-1995. |
Объем продажи почтовых марок через дилеров в 1994-1995 годах также сократился - с 8,6 млн. долл. США до 6,4 млн. долл. США. |
The "Vision 2001" plan 9/ aims at increasing by the year 2001 tourist arrivals to 2 million and government revenues from the tourism industry to $450 million. |
В плане "Перспективы на 2001 год" 9/ ставится цель к 2001 году увеличить число туристов до 2 млн. человек, а государственные поступления от сектора туризма - до 450 млн. долл. США. |
In addition, a preliminary reduction estimated at from $18.4 million to $20.3 million is anticipated in respect of staff assessment. |
Кроме того, согласно предварительной оценке, объем сокращений по статье налогообложения персонала составит от 18,4 млн. долл. США до 20,3 млн. долл. США. |
These increased to $747 million in 1991, then decreased to $731 million in 1992. |
Этот объем увеличился до 747 млн. долл. США в 1991 году, а затем снизился до 731 млн. долл. США в 1992 году. |
During the third cycle (1982-1986) programme allocations had to be cut by 45 per cent from their original level of $4,864 million to $2,680 million. |
В рамках третьего цикла (1982-1986 годы) ассигнования по программам пришлось сократить на 45 процентов от их первоначального уровня в размере 4864000 долл. США до 2680000 долл. США. |
The pattern was for $1.5 million to $3 million to be delivered each Tuesday. |
Обычно каждый вторник поступало от 1,5 до 3 млн. долл. США. |
Public spending on mothers and children rose from 226 million dollars in 1983 to 331.7 million in 1989. |
Государственные расходы, выделяемые на охрану материнства и детства, возросли с 226 млн. долл. в 1983 году до 331,7 млн. долл. в 1989 году. |
However, rice production in Africa increased in 1995 from 14.2 million tons in 1994 to 14.9 million tons. |
Наряду с этим в Африке в 1995 году возросло производство риса: с 14,2 млн. тонн в 1994 году до 14,9 млн. тонн. |
Annual appropriation from central finances for the Development Assistance Fund for Underdeveloped Areas, some 800 million yuan before 1990, shall be increased by 60 million yuan per year. |
Годовой объем ассигнований, выделяемых из государственного бюджета для Фонда помощи развитию слаборазвитых районов, составлявший около 800 млн. юаней до 1990 года, будет ежегодно увеличиваться на 60 млн. юаней. |
In developed market economies, demand increased from 2,888 million toe in 1970 to 4,125 million toe in 1993. |
В странах с развитой рыночной экономикой спрос увеличился с 2888 млн. тнэ в 1970 году до 4125 млн. тнэ в 1993 году. |