| Total population is projected to increase to 234 million in 2015. | Согласно прогнозам, общая численность населения в 2015 году возрастет до 234 млн. человек. |
| Estimates of the number of internally displaced persons cited over the course of the follow-up mission ranged from 300,000 to 1.5 million. | Оценки числа вынужденных переселенцев, указывавшиеся в ходе последующей миссии, варьировались в пределах от 300000 до 1,5 млн. человек. |
| Approximately 600 persons participated in the mobilization campaign which aims to vaccinate 3 million children under 5 in 164 districts. | Примерно 600 человек участвовали в проведении кампании мобилизации, цель которой состоит в осуществлении вакцинации 3 млн. детей в возрасте до 5 лет в 164 округах. |
| Estimates of the size of the forested area in Argentina ranged from 36 to 59.2 million hectares. | Оценки размеров покрытых лесами районов в Аргентине колебались от 36 до 59,2 млн. гектаров. |
| As a group, these workers were earning approximately $3.4 million for each normal working day prior to the crisis. | В массе эти рабочие до начала кризиса зарабатывали приблизительно 3,4 млн. долл. США за каждый рабочий день. |
| On the basis of population forecasts, that number will rise to 550 million by 2050. | Согласно демографическим прогнозам, к 2050 году это число возрастет до 550 миллионов человек. |
| The number of poor people has increased from about 650,000 to 1 million. | Число бедных людей возросло с 650000 до 1 миллиона человек. |
| Every year, more than six million children still die from hunger-related illness before their fifth birthday. | Каждый год более 6 миллионов детей продолжают умирать от болезней, связанных с голодом, до достижения пятилетнего возраста. |
| Allotment for education for 2000 increased by 16 per cent to EC$ 4.4 million. | Ассигнования на просвещение в 2000 году были увеличены на 16 процентов до 4,4 млн. восточнокарибских долларов. |
| Although the number of children in school has risen from an estimated 1 million to 5.4 million today, of whom nearly a third are girls, there are still 2 million children left outside the formal school system, 1.3 million of them being girls. | Хотя в настоящее время число детей в школах возросло с почти 1 миллиона до 5,4 миллиона, около трети из которых составляют девочки, тем не менее, 2 миллиона детей все еще остаются за пределами официальной школьной системы, 1,3 миллиона из которых являются девочками. |
| So far we have distributed about 5 million insecticide-treated mosquito nets to households. | До сих пор мы распространили среди семей около 5 миллионов пропитанных инсектицидами противокомариных сеток. |
| In Algeria, there are about 8 million children, aged 6 to 16, attending school. | В Алжире около 8 миллионов детей в возрасте от 6 до 16 лет посещают школы. |
| For the year 2008 we hope to increase that number to 1 million child and adolescent musicians. | В 2008 году мы надеемся увеличить число молодых музыкантов до 1 миллиона детей и подростков. |
| Repeated violation of the prohibition on consumer discrimination may be sanctioned with a fine of up to 1 million crowns. | Повторное нарушение запрета на дискриминацию в отношении потребителей может наказываться штрафом в размере до 1 млн. крон. |
| The total amount of fish available for human consumption was estimated to have increased to 107 million tons. | Общий объем рыбы для потребления человеком, согласно оценкам, увеличился до 107 млн. тонн9. |
| Till end of 2002 around 0.6 million women have been benefited under the scheme. | До конца 2000 года около 0,6 миллиона женщин получили пособия в рамках этого плана. |
| According to the Census of 1991 the figure came down to about 11.28 million. | По данным переписи населения 1991 года, эта цифра снизилась до 11,28 млн. человек. |
| This went up sharply to 7.8 million tones during 2003-04. | В 2003-2004 годах этот показатель возрос до 7,8 млн. тонн. |
| Completion before clearance: fines of up to DM 1 million or three times additional revenues; transaction invalid. | Совершение сделки до принятия окончательного решения: штрафы в размере до 1 млн. немецких марок или трехкратного объема дополнительных поступлений; признание сделки ничтожной. |
| For the following years, it is intended to raise the sum to 10 million kroons. | В последующие годы предполагается увеличить эту сумму до 10 млн. |
| In the current period, that amount grew to approximately $59 million. | В текущем периоде она увеличилась до приблизительно 59 млн. долл. |
| Nearly 340 million women are not expected to survive to the age of 40. | Ожидается, что почти 340 млн. женщин не доживут до 40 лет. |
| Peacekeeping assessments increased to $856 million due to higher assessed levels than originally projected for most missions. | Начисленные взносы на операции по поддержанию мира возросли до 856 млн. долл. США из-за более высоких, чем первоначально прогнозировалось, начисленных сумм по большинству миссий. |
| Receipt of the further pledged contributions of the European Union of 35 million euros will extend that date to September 2000. | Поступление дополнительно объявленных взносов Европейского союза в размере 35 млн. евро отодвинет этот срок до сентября 2000 года. |
| From inception through its closure in July 1998, the Operation's expenditures totalled $30.2 million. | С начала работы до закрытия Операции в июле 1998 года общая сумма ее расходов составила 30,2 млн. долл. США. |