| The Government had allocated $A30 million to its establishment and operation until 2013. | Правительство выделило 30 млн. австрал. долл. на его создание и деятельность до 2013 года. |
| The figure was expected to rise to 4.9 million in 2008. | Как ожидается, эта цифра возрастет в 2008 году до 4,9 млн. человек. |
| The total number of children aged 0 - 14 years is approximately 4.1 million. | Общее число детей в возрасте до 14 лет составляет приблизительно 4,1 млн. |
| Since the Dayton Agreement had been concluded, the number of displaced persons had declined from 1.1 million to some 130,000. | После заключения Дейтонского соглашения число перемещенных лиц уменьшилось с 1,1 млн. до порядка 130000 человек. |
| Up to 30 million hectares of farmland were lost annually to environmental degradation, conversion to industrial use or urbanization. | До 30 миллионов гектаров сельскохозяйственных угодий утрачиваются ежегодно из-за ухудшения состояния окружающей среды, перехода на промышленное производство или урбанизации. |
| We will increase that spending steadily so that it reaches $500 million annually by 2015. | Мы будем стабильно наращивать эти ассигнования и планируем довести их к 2015 году до 500 млн. долл. США в год. |
| Further, approximately 14 million young women between the ages of 15 and 19 years give birth every year. | Кроме того, приблизительно 14 миллионов молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет рожают каждый год. |
| In addition, the territorial Government increased the board's 2011 budget to approximately $15 million. | Кроме того, правительство территории увеличило бюджет Совета на 2011 год примерно до 15 млн. долл. США. |
| As from 2014, the Confederation and the cantons will increase their budgets for these incentives to almost 110 million Swiss francs. | Начиная с 2014 года Конфедерация и кантоны планируют увеличить объем финансирования на осуществление подобных стимулирующих мер примерно до 110 млн. франков в год. |
| Total resource requirements for the capital master plan, including the associated costs, would increase the projected budget shortfall to $284.3 million. | Суммарные потребности в ресурсах, включая сопутствующие расходы, увеличат прогнозируемый бюджетный дефицит до 284,3 млн. долл. США. |
| In 2010 the Comprehensive School Nutrition Programme provided food to a million children between the ages of 6 and 12. | В 2010 году Комплексная программа школьного питания обеспечила питанием миллион детей в возрасте от 6 до 12 лет. |
| In September 2006 a polio national immunization campaign took place that targeted 7.2 million children under five years of age. | В сентябре 2006 года в рамках национальной кампании иммунизации от полиомиелита было привито 7,2 миллиона детей в возрасте до пяти лет. |
| Up to 200 million dollars are annually earmarked in the national budget for environmental protection. | Ежегодно в бюджет государства закладывается до 200 млн. долл. США на природоохранные мероприятия. |
| Chad also stepped up its immunization programme, vaccinating nearly 2.5 million children under five years of age during the reporting period. | Чад также активизировал осуществление своей программы иммунизации, сделав прививки почти 2,5 миллиона детей в возрасте до пяти лет в течение отчетного периода. |
| Those two measures alone are expected to save up to $3 million of general-purpose funds in 2006. | Только за счет этих двух мер в 2006 году планируется достичь экономии средств на общие цели на сумму до 3 млн. долл. США. |
| UNOPS fell short of this level by $23 million. | ЮНОПС не хватило до этого уровня 23 млн. долл. США. |
| Payments were also made to three vendors prior to obtaining authorization in the total amount of $11.49 million. | Были также произведены платежи трем поставщикам до получения разрешения на общую сумму 11,49 млн. долл. США. |
| The international community provided life-saving support to ever-increasing number of people estimated between 2 and 2.75 million. | Международное сообщество оказывало жизненно необходимую поддержку растущему числу людей, которое, по оценкам, составило от 2 до 2,75 миллиона человек. |
| In addition, the population of teenagers (13-17 years) amounts to another 600 million persons. | Кроме того, на долю подростков (в возрасте от 13 до 17 лет) приходится еще 600 млн. человек. |
| In 2006, budgetary allocations for the programme have increased almost threefold, to 8 million GEL. | В 2006 году сумма бюджетных ассигнований на программу возросла примерно в три раза до 8 млн. лари. |
| Between 2.2 and 3.4 million women are estimated to be likely to participate in personal accounts. | По оценкам, от 2,2 до 3,4 млн. женщин, по всей вероятности, будут участвовать в системе личных счетов. |
| Between 2.2 and 3.4 million women are estimated to be likely to participate in personal accounts. | Предполагается, что в программе личных счетов будут участвовать от 2,2 млн. до 3,4 млн. женщин. |
| The financial gap for the elections is consequently expected to be reduced to approximately $7 million. | Таким образом, ожидается, что недостаток финансовых средств для проведения выборов будет сокращен примерно до 7 млн. долл. США. |
| There has been tenfold increase to $3.0 million for the Ministry of Agriculture. | Ассигнования для министерства сельского хозяйства были увеличены до 3,0 млн. долл. США, т.е. в 10 раз. |
| The total purchases increased to $4.9 million in 2004 and $14.5 million in 2005, including $1.4 million for the Democratic People's Republic of Korea, and $13.1 million for tsunami-affected countries. | Общий объем закупок увеличился до 4,9 млн. долл. США в 2004 году и 14,5 млн. долл. США в 2005 году, включая 1,4 млн. долл. США для Корейской Народно-Демократической Республики и 13,1 млн. долл. США для стран, пострадавших от цунами. |