The overall projected associated costs from 2008 to project completion amount to $146.8 million. |
Общий объем прогнозируемых сопутствующих расходов за период с 2008 года до момента завершения проекта составляет 146,8 млн. долл. США. |
Phase 1 will be funded from resource inflows up to $300 million. |
Этап 1 будет финансироваться из поступающих ресурсов в объеме до 300 млн. долл. США. |
For this purpose, we should bring rental housing space up to 1 million square metres. |
Для этого нужно довести площадь арендного жилья до 1 миллиона квадратного метра. |
However, the Board noted that there remained inter-fund receivables of $1.3 million originating from the 2006-2007 biennium. |
Тем не менее Комиссия отметила, что по межфондовым счетам до сих пор отражена дебиторская задолженность в размере 1,3 млн. долл. США, относящаяся к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов. |
Funding requirements for the Humanitarian Action Plan increased by 28 per cent from $575 million to $736 million, following its mid-year review. |
После проведенного в середине года обзора Гуманитарного плана действий потребности в средствах возросли на 28 процентов - с 575 млн. долл. США до 736 млн. долл. США. |
Estimated spending on learning and staff development increased from $5.4 million in 2006 to $7.3 million in 2007. |
По оценкам, объем средств, направленных на подготовку и повышение квалификации персонала, увеличился с 5,4 млн. долл. США в 2006 году до 7,3 млн. долл. США в 2007 году. |
In 2007 thematic funding for the five focus areas increased by 29 per cent over 2006 levels, from $162 million to $209 million. |
В 2007 году объем финансирования тематической деятельности в пяти приоритетных областях увеличился по сравнению с 2006 годом на 29 процентов с 162 млн. долл. США до 209 млн. долл. США. |
The forthcoming publication "Global Employment Trends for Youth" showed that the number of unemployed youth had increased by 13.6 per cent from 1997 to 2007, from 63 million to 71 million. |
В готовящейся к изданию публикации под названием "Общие направления занятости для молодежи" приводятся данные о росте безработицы среди молодежи на 13,6 процента в период 1997 - 2007 годов, что означает увеличение числа безработных молодых людей с 63 млн. до 71 млн. |
It was at about 70 million square feet, and now we've reduced it to about 35 million square feet. |
Она составляла около 70 миллионов квадратных футов, а сейчас мы сократили ее примерно до 35 миллионов квадратных футов. |
The sum of 20 million Swiss francs planned for 2004-2007 has been reduced to 16 million due to expenditure limitations voted by Parliament. |
Запланированная на 2004 - 2007 годы сумма в 20 млн. швейцарских франков была уменьшена до 16 млн. в связи с сокращением расходов, за которое проголосовал парламент. |
The overall recurrent budget declined from MK 412 million in 2002/03 to MK 173 million in 2005/06. |
Общий регулярный бюджет сократился с 412 млн. малавийских квач в 2002/2003 году до 173 млн. малавийских квач в 2005/2006 году. |
For example, Canada has committed itself to increasing its annual bilateral support for basic education in Africa from $100 million to $150 million by 2010. |
Например, Канада обязалась увеличить ежегодную двустороннюю помощь в целях улучшения уровня начального образования в Африке со 100 млн. долл. США до 150 млн. долл. США к 2010 году. |
In respect of social security, the coverage of the Salvadoran Social Security Institute increased between 2005 and 2008 from approximately 1.3 million to 1.5 million persons insured, an increase of 12.7 per cent. |
Если говорить о социальном страховании, то число лиц, с которыми Сальвадорский институт социального страхования (СИСС) имеет договоры, возросло в период 2005-2008 годов с 1,3 млн. до примерно 1,5 млн. человек, ознаменовав рост на 12,7%. |
The Bank imposed such policies on African Governments throughout the 1980s and 1990s, including by reducing financing from $419 million in 1991 to $123 million in 2000. |
В 80-е и 90-е годы прошлого века Банк навязывал такую политику правительствам африканских государств, в том числе путем сокращения объема финансирования с 419 млрд. долл. США в 1991 году до 123 млн. долл. США в 2000 году. |
Correspondingly, ITC increased its technical assistance by 118 per cent (from $11.6 million to $25.3 million). |
В связи с этим ЦМТ увеличил объем оказываемой технической помощи на 118 процентов (с 11,6 млн. до 25,3 млн. долл. США). |
It was particularly worrying, however, that the unpaid assessed contributions on that date had risen to $836 million, compared to $661 million on 31 October 2006. |
Вместе с тем особую обеспокоенность вызывает тот факт, что объем невыплаченных начисленных взносов по состоянию на ту же дату увеличился до 836 млн. долл. США против 661 млн. долл. США на 31 октября 2006 года. |
Their numbers in colleges, universities, professional courses like engineering, medicine, technology, etc. has increased from 2.02 million in 1996-97 to 3.81 million in 2002-03. |
Их численность в колледжах, университетах, на курсах профессиональной подготовки в таких областях, как инженерные дисциплины, медицина, технологии и т. д., возросла с 2,02 млн. в 1996 - 1997 годах до 3,81 млн. в 2002 - 2003 годах. |
The updated requirements concerned operational costs, mainly relating to facilities and infrastructure, and reflected a reduction from $1.8 million to $0.7 million with respect to the proposed budget. |
Потребности скорректированы с учетом оперативных расходов, главным образом по статьям служебных помещений и объектов инфраструктуры, и отражают сокращение в предлагаемом бюджете с 1,8 млн. долл. США до 0,7 млн. долл. США. |
However, from 2005 to 2006 the annual cost increased from $5.2 million to $7.8 million. |
Вместе с тем в период с 2005 по 2006 год среднегодовая величина соответствующих расходов возросла с 5,2 млн. долл. США до 7,8 млн. долл. США. |
At the end of the 2006 - 2007 biennium UNEP increased the financial reserve from $10 million to $15 million. |
В конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов ЮНЕП увеличила финансовый резерв с 10 до 15 млн. долл. США. |
In October 2011, the Administration reported that the forecast overrun had increased to $281 million. |
В октябре 2011 года администрация сообщила, что прогнозируемый перерасход увеличился до 281 млн. долл. США. |
The Facilities Management Service estimates that these costs could total up to $15 million. |
По оценкам Службы эксплуатации оснащения эти расходы могут составить до 15 млн. долл. США. |
This crisis caused new population displacements, increasing the number of internally displaced persons from 700,000 to 2.2 million throughout the country. |
Этот кризис вызвал новые перемещения населения и привел к увеличению числа внутренне перемещенных лиц с 700000 до 2,2 миллиона человек по всей стране. |
Today there are numerous cities with between 10 and 20 million inhabitants - and their number is rapidly continuing to grow. |
Сегодня существует множество городов с населением от 10 до 20 миллионов человек - и их число продолжает стремительно расти. |
In 2012, the yearly contribution was increased to DKr 90 million. |
В 2012 году объем ежегодного взноса увеличился до 90 млн. датских крон. |