By 2030, the labour shortage in Europe is likely to rise to 8.3 million workers. |
К 2030 году нехватка рабочей силы в Европе может возрасти до 8,3 миллиона человек. |
To date, the Girl Up campaign has mobilized about $2.7 million for adolescent girl empowerment programmes managed and implemented by United Nations agencies in Ethiopia, Guatemala, Liberia and Malawi. |
До настоящего времени в рамках кампании «Девушки вперед» было мобилизовано около 2,7 млн. долл. США на цели программ расширения прав и возможностей девочек-подростков, осуществляемых учреждениями Организации Объединенных Наций и под их руководством в Гватемале, Либерии, Малави и Эфиопии. |
The next category (US$ 10,000 to US$ 100,000) contained 1,066 million adults who owned 13.7 per cent of global wealth. |
Следующая категория (от 10000 до 100000 долл. США) включает 1066 млн. взрослых людей, которые владеют 13,7 процента мирового богатства. |
Immediate access (deferred financing) to strategic deployment stocks up to $50 million |
Возможность немедленного получения (в случае, если рассмотрение вопроса о финансировании отложено) стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму до 50 млн. долл. США |
By the end of the reporting period, the number of people in need had risen to 9.3 million, about half of the country's population. |
К концу отчетного периода количество нуждающихся в помощи увеличилось до 9,3 миллиона человек, что составляет почти половину населения страны. |
Final results for the May polio immunization round indicate that over 2.8 million children under five years were reached during the campaign in all of the country's 14 governorates. |
Окончательные итоги проведенных в мае мероприятий по вакцинации от полиомиелита указывают на то, что за время кампании во всех 14 провинциях страны прививки были сделаны 2,8 миллиона детей в возрасте до пяти лет. |
UNICEF and WHO supported a Ministry of Health-led measles vaccination campaign from 15 to 26 June, targeting up to 1 million children in high-risk areas. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали поддержку министерству здравоохранения в проведении кампаний иммунизации от кори с 15 по 26 июня с охватом до 1 миллиона детей в районах высокого риска. |
In 2010 - 2011, the savings amounted to $1.1 million. |
В 2010-2011 годах удалось сэкономить до 1,1 млн. долл. США. |
The Caribbean is a major destination for cruise ships, with up to 18.2 million arrivals in 2008. |
Одним из главных пунктов назначения для круизных судов является Карибский регион, куда в 2008 году прибыло до 18,2 млн. туристов. |
In addition, 3.4 million children under 5 years of age were vaccinated against polio in May and June. |
Кроме того, в мае и июне вакцинацию от полиомиелита прошли 3,4 миллиона детей в возрасте до пяти лет. |
Nearly 5 million of them live in areas that remain hard to reach despite the additional access granted through resolution 2165 (2014) and only a portion are receiving humanitarian assistance. |
Почти 5 миллионов из них проживают в районах, которые до сих пор являются труднодоступными, невзирая даже на возможности доступа, обеспеченные резолюцией 2165 (2014), причем лишь незначительная часть этих людей получает гуманитарную помощь. |
These were projected to decrease to a level of $423 million by the end of 2013. |
Согласно прогнозам, ее сумма должна сократиться к концу 2013 года до уровня 423 млн. долл. США. |
The final consolidated cost overrun to the United Nations for the completion of the capital master plan is currently forecast at $314 million. |
В настоящее время прогнозируется, что окончательный совокупный перерасход средств Организации Объединенных Наций до момента завершения Генерального плана капитального ремонта составит 314 млн. долл. США. |
Decisions have been deferred until the sixty-eighth session of the Assembly on a further $156 million outlined in the proposal. |
Принятие решений о выделении дополнительных средств в размере 156 млн. долл. США, указанных в предложении, было отложено до шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи. |
Since the beginning of 2013, in nine rounds of polio vaccination, 8.3 million children under 5 were vaccinated with multiple doses. |
С начала 2013 года проведено девять раундов вакцинации от полиомиелита, в ходе которых было в несколько приемов вакцинировано 8,3 миллиона детей в возрасте до пяти лет. |
The amount outstanding was expected to decrease to $496 million by the end of 2013. |
Сумма задолженности, как ожидается, снизится до 496 млн. долл. США к концу 2013 года. |
The country's net international reserves had reached an unprecedented high of US$13,927 million in 2012. |
В 2012 году объем золотовалютных резервов страны вырос до беспрецедентно высокого уровня в 13927 млн. долл. США. |
Sixty per cent of the 130 million children between the ages of 5 and 11 who do not go to school are girls. |
Из 130 миллионов детей в возрасте от 5 до 11 лет, не посещающих школу, на долю девочек приходится 60 процентов. |
Altogether, Norway has pledged NOK 800 million in aid to Haiti for the period up to 2014. |
В целом она обязалась оказать Гаити в период до 2014 года помощь в размере 800 млн. норв. крон. |
For 2012, Chile plans to increase its budget to 684 million pesos, a more than 200 per cent increase. |
На 2012 год Чили планирует увеличить этот бюджет до 684 млн. песо, что составит увеличение более чем на 200 процентов. |
Mother's Union membership has increased since 2007 to 4 million members, who are now present in 83 countries. |
Число членов Союза матерей с 2007 года увеличилось до 4 миллионов человек, работающих в 83 странах. |
However, only a fraction ($20 million, all from the Adaptation Fund) has been disbursed so far, half of which was used to cover administrative costs. |
Однако до сих пор была ассигнована лишь небольшая часть этих средств (20 млн. долл. США, вся сумма по линии Адаптационного фонда), и половина из этих ассигнований была использована для покрытия административных расходов. |
Currently, this goal is 2 million new houses for families with monthly gross incomes of up to R$5,000. |
В настоящее время целевой показатель составляет уже 2 млн. новых домов для семей с общим месячным доходом до 5000 реалов. |
The provinces have added another EUR 60 million for the same purposes for the period until 2010. |
Земли предоставили дополнительно 60 млн. евро на те же цели на период до 2010 года. |
Regular resource contributions rose slightly from the previous year by 1 per cent to $975 million after three years of consecutive falls, due mainly to favourable exchange rates. |
Взносы в средства регулярного бюджета несколько возросли по сравнению с предыдущим годом - на 1 процент, до 975 млн. долл. США, - после снижения в течение трех лет подряд, главным образом в результате благоприятных обменных курсов. |