Typical magnetic field strengths of polar systems are 10 million to 80 million gauss (1000-8000 teslas). |
Типичные магнитные поля подобных объектов - от 10 млн до 80 млн гаусс (1000-8000 тесла). |
Its population expanded from 1 million in 1800 to 6.7 million a century later. |
Численность населения выросла с 1 миллиона в 1800 году до 6,7 миллиона в конце века. |
Prior to the second anime's premiere, each volume sold about 1.9 million copies, and then it changed to 2.1 million copies. |
До премьеры второй экранизации каждый том расходился тиражом около 1,9 млн экземпляров, однако после показа продажи каждого тома выросли до 2,1 млн. |
The number of pilgrims that visit the shrine every year has increased from 1.4 million in 1986 to 8.2 million in 2009. |
Число паломников посещающих храм каждый год увеличивается с 1.4 миллиона в 1986 до 8.2 миллиона в 2009. |
The original cost was estimated at $7 million, but its delayed completion led to a cost of $102 million. |
Первоначально стоимость оценивалась в $7 млн, но его несвоевременное завершение увеличило фактическую стоимость до $102 миллионов. |
By the end of 2011, Priebus had raised more than $88 million and cut the RNC's debt to $11.8 million. |
К концу 2011 года Прибусу удалось мобилизовать более $ 88 млн и уменьшить долг НКРП до $ 11,8 млн. |
Kismet has quadrupled the value of Turner's portfolio, from £80 million to more than 300 million. |
Кисмет умножил состояние Тёрнера с 80 миллионов до более чем 300 миллионов фунтов. |
It's doubled over those 25 years, more than doubled, from 10 million to 20 million. |
За 25 лет он вырос более чем в два раза - с 10 до 20 миллионов жителей. |
And that the residential population is eight million, rising to ten million in the summer time. |
В городе живет 8 млн. человек, а летом это количество увеличивается до 10 млн. |
The Governing Council, in paragraph 10 of its decision 17/32 of 21 May 1993, revised the appropriation for Fund programme activities from $150 million to $120 million for the biennium 1992-1993. |
В пункте 10 своего решения 17/32 от 21 мая 1993 года Совет управляющих пересмотрел объем ассигнований на деятельность по программе Фонда в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, сократив его со 150 млн. долл. США до 120 млн. долл. США. |
In value terms, the commodity component of WFP's regular resources for development activities has fallen since the 1985-1986 biennium from $915 million to $772 million in current prices. |
За период после двухгодичного периода 1985-1986 годов доля взносов натурой в регулярных ресурсах МПП, предназначенных для финансирования деятельности в целях развития, сократилась с 915 млн. долл. США до 772 млн. долл. США в текущих ценах. |
This ceiling was raised subsequently, and most recently from $7 million to $15 million in early 1994. |
Впоследствии этот предельный объем повышался, в частности совсем недавно с 7 млн. долл. США до 15 млн. долл. США в начале 1994 года. |
The three principal United Nations organizations engaged in humanitarian assistance, UNICEF, WFP and UNHCR, increased their relief outlays from $278 million in 1989 to $1,287 million during 1992. |
Три ведущие организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, - МПП, ЮНИСЕФ и УВКБ - увеличили свои расходы на чрезвычайную помощь с 278 млн. долл. США в 1989 году до 1287 млн. долл. США в 1992 году. |
A particular visible feature of unilateral self-supporting expenditures is its wide variations over the last decade, oscillating between $53 million and $103 million from 1980 to 1992. |
Самой отличительной чертой самостоятельных расходов, покрываемых из односторонних источников, являются значительные колебания их объемов в последнее десятилетие: от 53 млн. долл. США до 103 млн. долл. США с 1980 по 1992 год. |
As a consequence, direct foreign investment in Albania in 1992 was only $20 million, versus some $100 million projected by international financial institutions before the embargo was imposed. |
В результате прямые иностранные капиталовложения в Албании в 1992 году составили лишь 20 млн. долл. США по сравнению с суммой порядка 100 млн. долл. США, которая прогнозировалась международными финансовыми учреждениями до введения эмбарго. |
The electoral population is estimated to be between 1 million and 1.2 million voters. |
По оценкам, число избирателей составляет от 1 миллиона до 1,2 миллиона человек. |
Export earnings from the sale of conch also increased to $1.1 million from $0.9 million in 1992. |
Экспортные поступления от продажи съедобных моллюсков также возросли - до 1,1 млн. долл. США с 0,9 млн. долл. США в 1992 году. |
The World Food Programme (WFP) had estimated that 4 million Iraqis, including 2.4 million children under five years of age, were extremely malnourished. |
Мировая продовольственная программа (МПП) подсчитала, что 4 миллиона иракцев, в том числе 2,4 миллиона детей в возрасте до пяти лет, страдают от острого недоедания. |
He welcomed the General Assembly's decision to increase the Secretary-General's commitment authority from $10 million to $50 million for the start-up requirements of new missions. |
Он приветствует решение Генеральной Ассамблеи расширить полномочия Генерального секретаря по взятию обязательств с 10 млн. долл. США до 50 млн. долл. США в отношении первоначальных потребностей новых миссий. |
Additional payments for peace-keeping operations amounting to $228 million had been received in October, reducing the amount of unpaid contributions to some $2,291 million. |
В октябре были получены дополнительные взносы на операции по поддержанию мира на общую сумму 228 млн. долл. США, в результате чего сумма невыплаченных начисленных взносов сократилась до примерно 2291 млн. долл. США. |
Thus, the number of indigenous inhabitants rose from 2 million in 1900 to almost 8 million in 1990. |
В частности, численность коренного населения, составлявшая в 1900 году 2 млн. человек, возросла в 1990 году почти до 8 млн. человек. |
They covered 2.2 million farms (average size - 7 hectares) and 1.7 million plots (up to 1 hectare). |
В охват этих переписей были включены 2,2 млн. хозяйств (средний размер - 7 га) и 1,7 млн. земельных участков (до 1 га). |
The shift from loans to grants is revealed more clearly by the fact that gross ODA lending fell from $1,225 million to $976 million, a fall of 20.3 per cent. |
Переход от займов к субсидиям более наглядно подтверждается тем фактом, что валовой объем кредитования по линии ОПР сократился с 1225 млн. долл. США до 976 млн. долл. США, или на 20,3 процента. |
As to payment for troop and equipment costs, it is now anticipated that these will amount to $350 million through the year, an increase of $50 million from the earlier projection. |
Что касается покрытия расходов на содержание воинских контингентов и имущество, то в настоящее время предполагается, что они составят 350 млн. долл. США до конца года, т.е. на 50 млн. долл. США превысят более ранние прогнозы. |
Pending the results of the review, the Committee recommends that the proposed provision for the reimbursement of contingent-owned equipment be reduced from $4.5 million to $3.5 million. |
До поступления результатов этого обзора Комитет рекомендует сократить предлагаемые ассигнования на возмещение стоимости имущества, принадлежащего контингентам, с 4,5 млн. долл. США до 3,5 млн. долл. США. |