Over the past five years, the budget has grown from approximately $5.2 million in 1999 to $7.1 million in 2003. |
За последние пять лет его бюджет вырос с приблизительно 5,2 млн. долл. в 1999 году до 7,1 млн. долл. в 2003 году. |
In contrast to earlier years, contributions to the Fund have not substantially increased, going from $6.9 million in 2001 to $7.1 million in 2003. |
В отличие от предыдущих лет объем взносов в Фонд существенно не вырос, увеличившись с 6,9 млн. долл. США в 2001 году до 7,1 млн. долл. в 2003 году. |
Following the management reforms, the general-purpose income from donors increased from $15 million in 2002 to $18.5 million in 2003, an improvement of 23 per cent. |
После реформирования системы управления объем поступлений средств общего назначения от доноров возрос с 15 млн. долл. США в 2002 году до 18,5 млн. долл. США в 2003 году, или на 23 процента. |
Private assistance, which has fluctuated over the years, has increased considerably, from $117 million in 1994 to $299 million in 2000. |
Помощь из частных источников, объем которой колеблется по годам, значительно возросла - со 117 млн. долл. США в 1994 году до 299 млн. долл. США в 2000 году. |
The trend was reversed in 2002 as private assistance reached $470 million, but according to preliminary indications, it is expected to decrease to $393 million in 2003. |
Эта тенденция была обращена вспять в 2002 году, когда помощь из частных источников достигла 470 млн. долл. США, однако, согласно первоначальным оценкам, в 2003 году она снизилась до 393 млн. долл. США. |
In 2004, the three Baltic countries' roundwood imports soared by 70% to 2.5 million m3 and sawn softwood imports increased by 60% to 1.5 million m3. |
В 2004 году импорт круглого леса трех балтийских стран возрос на 70% до 2,5 млн. м3, а пиломатериалов хвойных пород - на 60% до 1,5 млн. м3. |
The 2003 total log import figure is nearly 2.7 million m3 higher than total ITTO exports, with this gap decreasing to around 1.6 million m3 in 2004. |
В 2003 году общий объем импорта бревен стран МОТД превысил общий объем их экспорта на почти 2,7 млн. м3, в 2004 году этот разрыв сократился до приблизительно 1,6 млн. м3. |
Taking as parameter the resident feminine population living in rural areas, from a total of a little more than 15.5 million women in 1992 the number decreased to 13 million in 2003. |
Что касается численности женского населения в сельских районах, то этот показатель сократился с немногим более 15,5 миллиона женщин в 1992 году до 13 миллионов в 2003 году. |
The number of persons living outside their country of birth more than doubled from 76 million in 1960 to 175 million in 2000. |
Число лиц, живущих за пределами страны своего рождения, увеличилось в два раза - с 76 миллионов человек в 1960 году до 175 миллионов в 2000 году. |
The income relating to United Nations Volunteers is projected to increase by $0.1 million, to a total of $4.6 million. |
Поступления по линии Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций, по оценке, увеличатся на 0,1 млн. долл. США до в общей сложности 4,6 млн. долл. США. |
As a result of the implementation of General Assembly resolutions A/RES/58/295 and A/RES/59/276, the share of United Nations mandated security costs borne by UNDP during the 2004-2005 biennium increased dramatically from $11.9 million to $19.2 million. |
В результате выполнения резолюции 58/295 и 59/276 Генеральной Ассамблеи за двухгодичный период 2004 - 2005 годов доля покрываемых ПРООН требуемых Организацией Объединенных Наций расходов на обеспечение безопасности резко возросла с 11,9 млн. долл. США до 19,2 млн. долл. США. |
Total contributions to the regular resources received during 2004, before the transfer to biennial support budget, increased by 9 per cent over the prior year, from $770 million to $842 million. |
В 2004 году общий объем взносов в регулярные ресурсы, до перевода в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, увеличился на 9 процентов по сравнению с предыдущим годом - с 770 млн. долл. США до 842 млн. долл. США. |
Regular resource contributions from programme countries have started to be restored from the 2002 level of $14 million, amounting to $19 million in 2004. |
Вновь восстанавливается объем взносов, поступающих в счет регулярных ресурсов из стран осуществления программ, сумма которых возросла с 14 млн. долл. США в 2002 году до 19 млн. долл. США в 2004 году. |
Other donor resources (including donor cost-sharing, trust funds, UNV and MSAs) registered a marked increase of 58 per cent, from $1188 million in 2003 to $1881 million in 2004. |
По линии прочих донорских ресурсов (включая участие доноров в несении расходов, целевые фонды, ДООН и СУУ) было отмечено значительное увеличение в 58 процентов - с 1188 млн. долл. США в 2003 году до 1881 млн. долл. США в 2004 году. |
Among the top ten countries, Argentina registers the highest increase in local resources of 68 per cent from $160 million to $268 million. |
Среди первых десяти стран наибольший рост в счет взносов в местные ресурсы приходится на Аргентину (68 процентов) - от 160 млн. долл. США до 268 млн. долл. США. |
As a region, Africa registered a 33 per cent increase in delivery, from $147 million in 2003 to $196 million in 2004. |
ЗЗ. В целом по Африке отмечается ЗЗ-процентный рост осуществления программ - со 147 млн. долл. США в 2003 году до 196 млн. долл. США в 2004 году. |
Delivery in Asia and the Pacific, highest increase among regions, has doubled, from $245 million in 2003 to $519 million in 2004. |
По Азиатско-Тихоокеанскому региону этот показатель удвоился, обозначив самый высокий рост среди всех регионов - с 245 млн. долл. США в 2003 году до 519 млн. долл. США в 2004 году. |
UNFPA cooperation with India rose in 2004 from $6.8 million in 2003 to $11.9 million in 2004, the highest level of assistance by UNFPA to any country in 2004. |
Объем средств по линии сотрудничества ЮНФПА с Индией в 2004 году возрос с 6,8 млн. долл. США в 2003 году до 11,9 млн. долл. США в 2004 году и составил самый большой показатель помощи, оказываемой ЮНФПА какой-либо стране в 2004 году. |
The poverty level has fallen faster than the population has increased; this explains the fall in the absolute number of poor people, from 3.3 million in 1992 to 2.8 million in 2000. |
При снижении доли бедных в условиях роста численности населения сокращается и абсолютное число бедняков: с 3,3 млн. человек в 1992 году до 2,8 млн. человек в 2000 году. |
During the same period, budget allocations for book distribution increased from DH4.3 million to DH12.6 million. |
За тот же период бюджетные ассигнования на распространение книг увеличились с 4,3 млн. дирхамов до 12,6 млн. дирхамов. |
These efforts were welcomed and supported by the international community and in March 2002, the Paris Club agreed to reduce the debt servicing due over 2002-2004 from US$ 101 million to US$ 5.6 million. |
Эти усилия были встречены с одобрением и поддержаны международным сообществом, а в марте 2002 года Парижский клуб согласился уменьшить обслуживание долга в период 2002-2004 годов с 101 млн. долл. США до 5,6 млн. долл. США. |
Analysis of the available information indicated that the population of Papua New Guinea had grown from 3 million in 1983 to between 5.3 and 5.5 million in 2003. |
Анализ имеющейся информации свидетельствует о том, что численность населения Папуа-Новой Гвинеи увеличилась с 3 млн. человек в 1983 году до 5,35,5 млн. человек в 2003 году. |
The cost of these options is also subject to construction cost escalation, increasing the initial estimate of $144 million to today's estimate of $161 million. |
Расходы, связанные с применением этих вариантов, также зависят от роста расходов на строительство, в результате чего предусмотренные первоначальной сметой расходы, составлявшие 144 млн. долл. США, возрастут, по нынешней оценке, до 161 млн. долл. США. |
Accordingly, at UNMIS the value of equipment pending acknowledgement was reduced from $6.7 million as at 31 October 2005 to less than $2.7 million as at mid-November 2005. |
После этого в МООНВС стоимость материальных средств, получение которых не было подтверждено, уменьшилась с 6,7 млн. долл. США по состоянию на 31 октября 2005 года до менее 2,7 млн. долл. США по состоянию на середину ноября 2005 года. |
Imports of crude oil and petroleum derivatives rose from $2,680 million in 2003 to $3,250 million in 2004. |
Стоимость импорта нефти-сырца и нефтепродуктов возросла с 2680 млн. долл. США в 2003 году до 3250 млн. долл. США в 2004 году. |