In less developed regions, the rise will be from 32 million to 265 million, again implying that most oldest old will live in less developed countries by 2050. |
В менее развитых регионах их численность увеличится с 32 миллионов до 265 миллионов человек, что к 2050 году вновь означает, что самые престарелые люди будут проживать в менее развитых странах. |
The amount of voluntary contributions for technical cooperation activities has also increased significantly, from an annual average of US$ 22 million between 2000 and 2004 to US$ 34.8 million in 2005, with almost one third originating in developing countries. |
Объем добровольных взносов на деятельность в области технического сотрудничества также существенно возрос: с в среднем 22 млн. долл. США в год в 2000-2004 годах до 34,8 млн. долл. США в 2005 году, при этом почти одна треть ресурсов выделяется развивающимися странами. |
On a positive note, in 2002 official exports of diamonds increased to $41 million, from about $26 million in the preceding year. |
Положительным моментом является то, что в 2002 году стоимостной объем официального экспорта алмазов возрос до 41 млн. долл. США против примерно 26 млн. долл. США в предыдущем году. |
The results in respect of the second indicator were modestly encouraging: total unpaid assessments had been reduced by $81 million to $1,603 million, which was the lowest level since 1993. |
Изменения второго показателя вселяют сдержанный оптимизм: общая сумма невыплаченных начисленных взносов сократилась на 81 млн. долл. США до 1603 млн. долл. США, что представляет собой самый низкий уровень с 1993 года. |
Payments to Member States for troop costs were forecast to increase from $454 million in 2003 to $567 million. |
Выплаты государствам-членам в счет компенсации расходов за предоставление войск по прогнозам возрастут с 454 млн. долл. США в 2003 году до 567 млн. долл. США. |
However, expenditures in their favour declined in 2002 to $6 million as compared with $10 million in 2001. |
Основными бенефициарами деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества остаются НРС. долл. США в 2001 году до 6 млн. долл. США в 2002 году. |
Public finance remained in surplus but the size of the surplus diminished considerably to $5.9 million from over $31 million in the previous year. |
Сальдо государственного бюджета оставалось положительным, однако размер этого сальдо значительным образом сократился до 5,9 млн. долл. США - от более чем 31 млн. долл. |
Therefore, the provision of $2.2 million included in the revised estimates for the 2002-2003 biennial support budget will increase to $2.7 million for 2004-2005, for both headquarters and country offices. |
Поэтому ассигнования в размере 2,2 млн. долл. США, включенные в смету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов, в 2004-2005 годах увеличатся до 2,7 млн. долл. |
The allocated budget for PNC has varied from 1,085 million quetzales in 2002 to 1,324 million quetzales in 2003. |
Объем выделенных НГП бюджетных ассигнований увеличился с 1085 млн. кетсалей в 2002 году до 1324 млн. кетсалей в 2003 году. |
Regular resources declined by 2 per cent in 2001 to $551 million, from $563 million in 2000, due in part to reduced regular resources income from private sector sources. |
В 2001 году объем регулярных ресурсов сократился на 2 процента до 551 млн. долл. США с 563 млн. |
The number of refugees, together with others of concern to UNHCR in refugee-like situations, has increased more than tenfold since 1951, from 2 million to 22 million and has proliferated throughout the world. |
Численность беженцев и других людей в сходном с ними положении, которыми занимается УВКБ, с 1951 года выросла более чем в 10 раз: с 2 до 22 млн. человек по всему миру. |
UNICEF made significant progress by reducing cash assistance outstanding for more than nine months from $18.5 million in 2000-2001 to $9 million in 2002-2003, a 51 per cent decrease. |
ЮНИСЕФ добился значительного прогресса в снижении на 51 процент финансовой помощи, предоставляемой с задержкой более чем в девять месяцев: с 18,5 млн. долл. США в 2000 - 2001 годах до 9 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах. |
The consolidated cash balance, which was $56.5 million at the beginning of the biennium, increased to $140.6 million as at 31 December 2003. |
Сводный остаток денежных средств, который в начале двухгодичного периода составлял 56,5 млн. долл. США, вырос до 140,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года. |
With the receipt of $582 million from the United States as the second tranche of its arrears payment, $530 million of that amount was paid out to Member States before the end of December. |
США в качестве второй части выплат по линии погашения задолженности 530 млн. долл. США из этой суммы до конца декабря было выплачено государствам-членам. |
The global procurement of supplies by UNICEF doubled during the four years of the MTP period, rising from $330 million in 1998 to approximately $637 million in 2001. |
США в 1998 году до приблизительно 637 млн. долл. США в 2001 году. |
Drug demand reduction activities rose as a share of the overall operational portfolio and also in absolute terms, from $17 million in 2002 to $20 million in 2003. |
Доля деятельности, направленной на сокращение спроса на наркотики, в общем портфеле оперативной деятельности увеличилась, в том числе в абсолютном выражении, - с 17 млн. долл. США в 2002 году до 20 млн. долл. США в 2003 году. |
In view of the precarious financial situation faced during that period, the Court reduced its expenditures to $30.4 million, reflecting a decrease of $4.3 million over projections. |
С учетом неустойчивого финансового положения в этот период Суд добился сокращения расходов до 30,4 млн. долл. США, что на 4,3 млн. долл. США меньше сметного показателя. |
Therefore, the level of the operational budget reserve increased from €3.3 million as at 1 January 2002 to €4.9 million as at 31 March 2002. |
Начальный объем ассигнований по оперативному бюджету был установлен на уровне 95 процентов от утвержденной сметы. долл. США по состоянию на 31 марта 2002 года на 1 января 2002 года до 4,9 млн. евро на 31 марта 2002 года. |
Out of that amount, $1.8 million was for projects extended up to 31 March 2004, and $4.8 million for projects extended up to 31 October 2004. |
Из этой суммы 1,8 млн. долл. США предназначались для проектов, продленных до 31 марта 2004 года, и 4,8 млн. долл. США - для проектов, продленных до 31 октября 2004 года. |
In the 10-year period from 1990 to 1999 container moves in the ports of developing countries and territories increased from 26.4 million TEUs to 80.9 million TEUs. |
За десять лет - с 1990 по 1999 год - объем контейнерных перевозок в портах развивающихся стран и территорий возрос с 26,4 млн. ДФЭ до 80,9 млн. ДФЭ. |
At the same time, exports registered a downward trend, declining from US$ 785 million in 1999 to US$ 655 million in 2002. |
Одновременно с этим снижалась и стоимость экспорта - с 785 млн. долл. США в 1999 году до 655 млн. долл. США в 2002 году. |
Over the same period, the trade balance changed from US$ 51.8 million to US$ 171.7 million. |
За тот же период произошло изменение торгового баланса с 51,8 млн. долл. США до 171,7 млн. долл. США. |
Expenditure for technical cooperation projects has increased from an average of US$ 4.4 million in 2000 to over US$ 14 million in 2003. |
Расходы на проекты в области технического сотрудничества возросли со среднего уровня в 4,4 млн. долл. США в 2000 году до более чем 14 млн. долл. США в 2003 году. |
It also wished to express concern at the declining trend in delivery of technical cooperation, from more than US$ 140 million in 1991 to US$ 68.7 million in 2000. |
Группа также выражает озабоченность в связи с тенденцией к сокращению объема осуществляемых проектов в области технического сотрудничества со 140 млн. долл. США в 1991 году до 68,7 млн. долл. США в 2000 году. |
Since 1999, the total number of displaced persons has doubled, from 2 million to over 4 million now. |
С 1999 года число перемещенных лиц в целом удвоилось - с 2 миллионов человек до 4 миллионов человек на настоящий день. |