The confinement or imprisonment can be accompanied by a fine of up to 5 million francs. |
Лишение свободы или тюремное заключение может сопровождаться наложением штрафа на сумму в размере до 5 млн. франков. |
The Disability Supports for Employment Fund increased to $25 million in 2006. |
В 2006 году бюджет Фонда поддержки занятости лиц с инвалидностью был увеличен до 25 млн. канадских долларов. |
The total membership is 4.5 million from the central to the grass-roots level. |
Ассоциация объединяет 4,5 млн. членов от общенационального до низового уровня. |
(b) Subsidies up to $68 million are currently available to support training, marketing and technological development. |
Ь) В настоящее время для поддержки профессиональной подготовки, маркетинга и технологического развития выделяются субсидии в размере до 68 млн. долл. |
Since inception 9.3 million houses have been built till 2003. |
С начала осуществления этой программы и до 2003 года было построено 9,3 млн. домов. |
The 14080 account also contained $4.1 million that dated back to before 2004. |
На счете 14080 также фигурировали средства на сумму 4,1 млн. долл. США, относящиеся к периоду до 2004 года. |
Certain States did not make payments in accordance with their pledges, hence the still outstanding contributions of $18.5 million. |
Некоторые государства не произвели выплаты в соответствии с объявленными ими взносами, в результате чего взносы на сумму в 18,5 млн. долл. США оказались до сих пор не выплачены. |
An estimated 12 million children under 18 have lost one or both parents to AIDS in sub-Saharan Africa. |
В субсахарской Африке примерно у 12 миллионов детей в возрасте до 18 лет СПИД унес жизнь одного или обоих родителей. |
It is anticipated that global poverty will fall to 721 million by 2017, if the existing trends continue. |
Ожидается, что при условии сохранения существующих тенденций уровень нищеты в мире снизится к 2017 году до 72 миллионов человек. |
By 2000, that figure had increased to 864 million, according to FAO statistics. |
К 2000 году, по данным ФАО, эта цифра увеличилась до 864 миллионов. |
According to the territorial Government, the number of visitors in 2006 increased by 5 per cent to approximately 8.2 million. |
Согласно информации управляющей державы, в 2006 году число посетивших Гибралтар лиц увеличилось на 5 процентов - примерно до 8,2 миллиона. |
The absolute number of the extreme poor also fell - from 1.25 billion to 980 million. |
Абсолютное число людей, проживающих в крайней нужде, также уменьшилось: с 1,25 миллиарда до 980 миллионов человек. |
In the second stage, another 70 women farmers were given microcredit of 3-5 million sum each. |
На втором этапе еще 70 женщинам-фермерам выделены микрокредиты в размере от 3 до 5 млн. сум. каждой. |
This was enhanced to Rs. 17 million in 2005-06. |
Эта сумма была увеличена до 17 миллионов в 2005-2006 гг. |
They last on average between one and ten million cycles. |
Средняя продолжительность эксплуатации составляет от одного до десяти миллионов циклов. |
In this connection, it hopes to extend its extrabudgetary annual expenditure to $40 million by 2013. |
В этой связи он рассчитывает повысить к 2013 году свои ежегодные внебюджетные расходы до 40 млн. долл. США. |
Some 200 million women still do not have access to safe and effective contraception. |
Порядка 200 миллионов женщин до сих пор не имеет доступа к безопасным и надежным средствам контрацепции. |
The number of HIV-infected people has declined since 1996 to 2.7 million in 2007. |
Показатели инфицирования ВИЧ сократились с 1996 года до 2,7 миллиона человек в 2007 году. |
The current shortfall is therefore USD 7.95 million until the end of 2007. |
Таким образом, в настоящее время сумма недополученных средств до конца 2007 года составляет 7,95 млн. долл. США. |
The overall direct resource needs for the first five-year cycle of the regular process, based on these overall indications of cost, would average from $4 million to $5.6 million a year, or from $20 million to $28 million for the full cycle. |
Общие прямые потребности в ресурсах на первый пятилетний цикл регулярного процесса на основе этих общих индикаторов расходов составят в среднем от 4 млн. до 5,6 млн. долл. США в год, или от 20 млн. до 28 млн. долл. США на весь цикл. |
The Government was authorized to issue bonds up to US$ 300 million to obtain funds for current expenditures. |
Правительству было разрешено выпустить облигации в объеме до 300 млн. долл. США с целью мобилизации средств для покрытия текущих расходов. |
An estimated 1.2 million children under the age of 18 are trafficked throughout the world. |
Примерно 1 - 2 миллиона детей в возрасте до 18 лет являются объектами торговли в различных районах мира. |
Including migrant workers in Singapore and Thailand makes the most recent figure rise to 3.2 million. |
Учет трудящихся-мигрантов в Сингапуре и Таиланде поднимает этот показатель до уровня 3,2 миллиона человек. |
By 2000, this number had more than doubled to 175 million. |
К 2000 году эта цифра увеличилась более чем в два раза - до 175 миллионов. |
Around 146 million children under five years of age in the developing world continue to be underweight. |
Примерно 146 миллионов детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах по-прежнему имеют слишком малый вес. |