National execution of projects continued its trend of growth, increasing by $136 million (33 per cent) from $411 million to $547 million. |
В течение рассматриваемого периода сохранялась тенденция к увеличению расходов на осуществление проектов путем национального исполнения, которые возросли на 136 млн. долл. США (33 процента) - с 411 млн. долл. США до 547 млн. долл. США. |
Average lending was approximately $17 million per project in fiscal year 1992, rising to $23 million in fiscal year 1993 and to $39 million in fiscal year 1994. |
В 1992 финансовом году средний объем кредитов составил примерно 17 млн. долл. США на один проект; в 1993 финансовом году этот показатель возрос до 23 млн. долл. США, а в 1994 финансовом году - до 39 млн. долл. США. |
It is planned to increase annual housing production rates from 37.9 million square metres of total floor area in 1992 to 50-55 million square metres in 1995 and to 70-100 million square metres by 2000. |
Планируется увеличить ежегодный объем строительства жилья с 37,9 млн. кв. метров общей площади в 1992 году до 50-55 млн. кв. метров в 1995 году и 70-100 млн. кв. метров к 2000 году. |
In the period from 1945 to 1960 with a rather slow economic development the emission increased from 12 million tonnes to 26 million tonnes, or approximately 1 million tonnes per year. |
В период с 1945 по 1960 год, который характеризовался довольно медленным экономическим ростом, объемы выбросов возросли с 12 млн. т до 26 млн. т, или увеличивались приблизительно на 1 млн. т в год. |
It is estimated that between 36 million and 53 million induced abortions are performed annually, of which 15 million are believed to be clandestine abortions. |
По оценкам, ежегодно производится от 36 до 53 млн. абортов, из которых 15 млн. предположительно являются тайными абортами. |
There are 2.2 million young people, in comparison with about 1 million in 1966, representing 20 per cent of the total population; this figure is expected to rise to 3 million in 2026. |
Действительно, эта категория возросла до 2,2 млн. человек по сравнению с приблизительно 1 млн. в 1966 году и составляет 20% от общей численности населения, причем в 2026 году в стране, согласно прогнозам, будет насчитываться 3 млн. молодых людей. |
The number of people living in absolute poverty increased from 105 million in 1985 to 216 million in 1990; it is projected to climb to 304 million by the year 2000. |
Число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, выросло со 105 млн. в 1985 году до 216 млн. в 1990 году и, как предполагается, к 2000 году увеличится до 304 млн. |
For core resources, the over-age was $76 million, resulting in a decline in the balance of general resources to $149 million from $221 million. |
Для основных средств общий объем составил 76 млн. долл. США, что привело к сокращению остатка общих средств с 221 млн. долл. США до 149 млн. долл. США. |
This left a deficit of $2.6 million, which reduced the Agency's working capital reserve from $33.7 million to $31.1 million at the end of 1992. |
В результате этого образовался дефицит в размере 2,6 млн. долл. США, обусловивший сокращение резерва оборотного капитала Агентства с 33,7 млн. долл. США до 31,1 млн. долл. США на конец 1992 года. |
With respect to extrabudgetary resources, the cash collections made by the Programme have risen from $64.5 million in 1990 to $69.1 million in 1991 and $72.7 million in 1992. |
Что касается внебюджетных средств, то сумма собранных Программой наличных средств возросла с 64,5 млн. долл. США в 1990 году до 69,1 млн. долл. США в 1991 году и 72,7 млн. долл. США в 1992 году. |
The number of malnourished people increased from 80 million in 1970 to 142 million in 1983-1985, and may be as high as 250 million at the end of the century. |
Число недоедающих людей, составлявшее в 1970 году 80 млн. человек, в 1983-1985 годах увеличилось до 142 млн. человек, и к концу нынешнего столетия может достичь 250 млн. человек. |
The value of UNHCR's purchases increased steeply from $43 million in 1990 to $190 million in 1991 and is expected to remain between $150 and $200 million for the foreseeable future. |
Стоимость закупок УВКБ резко возросла с 43 млн. долл. США в 1990 году до 190 млн. долл. США в 1991 году, и, как представляется, в течение обозримого будущего она будет составлять от 150 до 200 млн. долл. США. |
The monthly pumping average consequently fell from 45 million cubic metres before the aggression to 9 million after the aggression, rising to 18 million cubic metres once some of the war damage had been repaired. |
Вследствие этого общая средняя производительность насосных станций снизилась с 45 млн. м3 воды в месяц до начала агрессии до 9 млн. м3 после нее и возросла до 18 млн. м3 после того, как были восстановлены некоторые из поврежденных в ходе войны объектов. |
Its market value is £1.8 million, and our forensic accountant reckons once it's developed, it'll be worth £8 million to £10 million. |
Рыночная стоимость 1,8 млн. фунтов, и наш бухгалтер считает, что после реконструкции оно будет стоить от 8 до 10 миллионов фунтов. |
This included a shortfall of $2.6 million in its General Fund, which reduced the Agency's working capital by the same amount, from $33.7 million to $31.1 million. |
Сюда относится нехватка средств по Общему фонду в размере 2,6 млн. долл. США, в результате чего оборотный капитал Агентства снизился на ту же сумму: с 33,7 до 31,1 млн. долл. США. |
Total NOx emissions first increased from 33 million tonnes in 1970 to 41 million tonnes in 1980, then fell to 37 million tonnes in 1990. |
Общий объем оксидов азота сначала увеличился: с ЗЗ млн. тонн в 1970 году до 41 млн. тонн в 1980 году, - а затем упал до 37 млн. тонн в 1990 году. |
Miscellaneous income rose from $58 million in 1994 to $76 million in 1995, an increase of $18 million, most of which was due to improved interest earnings. |
Поступления из прочих источников возросли с 58 млн. долл. США в 1994 году до 76 млн. долл. США в 1995 году, т.е. на 18 млн. долл. США, основная часть которых была обеспечена за счет повышения объема поступлений в виде процентов. |
The net balance of management service agreements decreased by $7 million (8 per cent), from $82 million to $75 million (see annex table 7). |
Чистый объем обязательств по соглашениям об управленческих услугах сократился на 7 млн. долл. США (8 процентов) - с 82 млн. долл. США до 75 млн. долл. США (см. таблицу 7 приложения). |
Its population grew from 357 million in 1970 to 748 million in 1998, a number comparable in size to the number of people living in Europe (728 million). |
Население континента выросло с 357 млн. человек в 1970 году до 748 млн. человек в 1998 году - до уровня, сопоставимого с числом жителей Европы (728 млн. человек). |
There are 13 countries with a population size between 50 million and 100 million, accounting for 870 million of the world population in 1998, or about 15 per cent of the world population. |
Есть 13 стран с численностью населения от 50 до 100 миллионов, общее население которых в 1998 году составило 870 миллионов человек, или около 15 процентов населения мира. |
School fees were abolished in January 1997 and enrolment increased from about 2.5 million in 1996, to about 5.5 million in 1998 and to about 6.5 million in April 1999. |
Плата за школьное обучение была отменена в январе 1997 года, и количество детей, записавшихся в школу, возросло приблизительно с 2,5 млн. человек в 1996 году до 5,5 млн. человек в 1998 году и приблизительно до 6,5 млн. человек в апреле 1999 года. |
Unpaid regular budget assessments were down from $564 million in 1995 to $417 million at 31 December 1998, a decrease of $147 million. |
Сумма невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет снизилась с 564 млн. долл. США в 1995 году до 417 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1998 года, т.е. на 147 млн. долл. США. |
Use has increased dramatically over the past three years: from 11.5 million hits in 1996 to 98.5 million in 1998, and a projected 150 million in 1999. |
За последние три года этот показатель резко вырос: с 11,5 млн. посещений в 1996 году до 98,5 млн. в 1998 году и прогнозируемых 150 млн. в 1999 году. |
The increase in the contract amount by $28.7 million, from $17 million to $45.7 million, can be attributed to three main causes. |
Увеличение стоимости контракта на 28,7 млн. долл. США с 17 млн. долл. США до 45,7 млн. долл. США может быть объяснено тремя основными причинами. |
There was, however, a steady downward trend in peacekeeping cash, from $923 million in 1995 to $874 million in 1996 and $791 million in 1997. |
Тем не менее, наблюдалась тенденция неуклонного уменьшения объема наличных средств для операций по поддержанию мира: с 923 млн. долл. США в 1995 году до 874 млн. долл. США в 1996 году и 791 млн. долл. США в 1997 году. |