Furthermore, the above-mentioned discrepancies were reduced to $4 million and $2.5 million, respectively, for headquarters and the country offices. |
Кроме того, сумма упомянутых выше расхождений по штаб-квартире и страновым отделениям была сокращена соответственно до 4 млн. долл. США и 2,5 млн. долл. США. |
The accrued liability estimate, compared to the estimate contained in the prior actuarial report as at 31 December 2003, increased by $143.7 million to $406.9 million. |
Накопленные сметные обязательства возросли по сравнению со сметой, приведенной в предыдущем докладе актуария по состоянию на 31 декабря 2003 года, на 143,7 млн. долл. США до 406,9 млн. долл. США. |
The amount of contributions receivable has decreased by 30.5 per cent compared with the previous biennium, from $269.1 million to $187.0 million. |
Сумма взносов к получению уменьшилась за предыдущий двухгодичный период на 30,5 процента - с 269,1 млн. долл. США до 187,0 млн. долл. США. |
Emergency local procurement (as opposed to international, or "offshore" procurement) went up from $12.2 million in 2003 to $20.8 million in 2004. |
Объем чрезвычайных закупок на местах (в отличие от закупок за границей или «офшорных закупок») увеличился с 12,2 млн. долл. США в 2003 году до 20,8 млн. долл. США в 2004 году. |
The net increase is attributable to the increase in the investment in the cash pool by 91 per cent, from $54.61 million to $104.04 million. |
Это совокупное увеличение объясняется увеличением инвестиций в запасы денежной наличности на 91 процент с 54,61 млн. долл. США до 104,04 млн. долл. США. |
Outstanding assessments had increased to $51 million at the end of 2006 from $25 million at the end of 2005. |
Объем невыплаченных взносов увеличился до 51 млн. долл. США на конец 2006 года по сравнению с 25 млн. долл. США на конец 2005 года. |
The increase in the working capital fund is due to the increase in the overall level of the fund, to $150 million from $100 million. |
Увеличение объема средств в Фонде оборотных средств объясняется увеличением общих размеров этого фонда со 100 млн. долл. США до 150 млн. долл. США. |
The economic consequences of such incidents can range from US$ 12 million to more than US$ 100 million. |
Экономические последствия таких инцидентов колеблются в пределах от 12 млн. долл. США до более чем 100 млн. долл. США. |
According to the latest available statistics, the volume of goods traffic on the Danube went down by 14.4% in 2003 in comparison with 2002, decreasing from 28.9 million t to 24.7 million t. |
Согласно позднейшей имеющейся статистике объем перевозок по Дунаю снизился в 2003г. на 14,4% по сравнению с 2002 годом, упав с 28,9 до 24,7 млн. т. |
For 2008, FDA projects approximately $25 million worth of production, which should employ a couple of hundred people and provide approximately $5.2 million in government revenue. |
В 2008 году УЛХ планирует довести объем производства примерно до 25 млн. долл. США, что позволит предоставить работу еще нескольким сотням человек и обеспечить поступление в государственный бюджет примерно 5,2 млн. долл. США. |
More than 25 per cent of Africa's population live within 100 km of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from one million in 1990 to 70 million in 2080. |
Более 25% африканского населения проживают в 100-километровой прибрежной зоне, и, согласно прогнозам, численность населения, подверженного риску прибрежных паводков, возрастет с одного миллиона в 1990 году до 70 миллионов в 2080 году. |
The target of the Director-General for the coming period was to increase total technical cooperation delivery from a value of US$115 million in 2007 to US$150-170 million in 2011. |
На текущий период Генеральный директор ставит задачу повысить объем реализации проектов в области технического сотрудничества со 115 млн. долл. США в 2007 году до 150-170 млн. долл. США в 2011 году. |
In addition, the Secretary-General proposed to increase the WCF of the Organization from CHF 5 million to CHF 10 million during the consolidation process, using the remaining balance of the off-budget funds and reserves. |
Кроме того, Генеральный секретарь предложил в ходе процесса консолидации увеличить ФОС Организации с 5 млн шв. фр. до 10 млн шв. фр., используя оставшийся баланс внебюджетных фондов и резервов. |
While its cash balance was CHF 17.3 million in January 2000, it has since declined to a deficit of CHF 1.6 million, on average, in 2006. |
В то время как баланс его денежных средств составлял в январе 2000 г. 17,3 млн шв. фр., он с тех пор уменьшился до дефицита в среднем в 1,6 млн шв. фр. в 2006 г. |
In parallel with the building account, the total cash balance of the off-budget funds and reserves declined steadily, from an average of CHF 17.5 million in 2000, to CHF 10.4 million in 2005. |
Параллельно со счетом Фонда здания общий баланс денежных средств из внебюджетных фондов и резервов неуклонно уменьшается от средней суммы в 17,5 млн шв. фр. в 2000 г. до 10,4 млн шв. фр. в 2005 г. |
Congress should increase the level of WCF from CHF 5.0 million to CHF 7.5 million for the 2008-2011 financial period. |
Конгрессу следует увеличить уровень ФОС с 5 млн шв. фр. до 7,5 млн шв. фр. на финансовый период 2008-2011 гг. |
The Inspector concludes that it would be appropriate to increase the level of WCF in WMO from CHF 5 million to CHF 7.5 million. |
Инспектор делает вывод о необходимости повышения уровня ФОС в ВМО с 5 млн шв. фр. до 7,5 млн шв. фр. |
The population of Georgia, based on its last two Population Censuses, fell 19 percentage points, from 5.4 million in 1989 to 4.4 million in 2002. |
Согласно результатам двух последних переписей населения, численность населения Грузии сократилась на 19 процентных пунктов с 5,4 млн. в 1989 году до 4,4 млн. в 2002 году. |
The component of general-purpose funding, for both drugs and crime, decreased to a level of about US$ 16 million (in 2005: US$ 17 million). |
Объем компонента средств общего назначения снизился как по наркотикам, так и преступности до примерно 16 млн. долл. США (в 2005 году - 17 млн. долларов США). |
The number of people involved in opium poppy cultivation in Afghanistan increased from an estimated 2.9 million in 2006 to an estimated 3.3 million in 2007. |
Число людей, занимавшихся культивированием опийного мака в Афганистане, увеличилось с примерно 2,9 млн. человек в 2006 году до приблизительно 3,3 млн. человек в 2007 году. |
The main increases in the population aged 25 to 59 are expected in Asia (577 million) and in Africa (528 million). |
Основной прирост населения в возрасте от 25 до 59 лет, как ожидается, произойдет в Азии (577 миллионов) и Африке (528 миллионов). |
Yet expenditure in the service line grew fast, from $13 million in 2004 to $22 million in 2006, with one-fifth of all programme countries reporting. |
Вместе с тем расходы по этому направлению деятельности возрастали быстрыми темпами с 13 млн. долл. США в 2004 году до 22 млн. долл. США в 2006 году, причем отчеты представили одна пятая всех стран осуществления программ. |
The total value of funds received by UNDP for joint programmes pass through funding increased from $302 million in 2005 to $617 million in 2006. |
Общий объем средств, полученных ПРООН на цели сквозного финансирования совместных программ, увеличился с 302 млн. долл. США в 2005 году до 617 млн. долл. США в 2006 году. |
Expenditures funded from regular budgets witnessed a decrease in 2006 from $597.0 million in 2005 to $380.3 million or 36 per cent. |
Расходы, финансируемые из регулярных бюджетов, сократились с 597,0 млн. долл. США в 2005 году до 380,3 млн. долл. США в 2006 году, или на 36 процентов. |
As illustrated in table 2, below, the net revenue before extraordinary losses of $18.9 million exceeds the original target of $13.7 million. |
Как видно из таблицы 2 ниже, чистые поступления, до учета чрезвычайных убытков, в объеме 18,9 млн. долл. США, превышают первоначальный целевой показатель в 13,7 млн. долл. США. |