The number of people currently considered to be vulnerable has increased from 1.36 million in 2001/02 to an estimated 2.3 million in 2002/03. |
Количество людей, которых в настоящее время относят к уязвимым группам, возросло с 1,36 млн. в 2001- 2002 годах до приблизительно 2,3 млн. в 2002-2003 годах. |
Estimated income and adjustments to the gross budget will increase to $156 million for 2004-2005 from $88 million due to the increased recovery costs as explained above. |
Смета поступлений и корректировок валового бюджета возрастет с 88 млн. долл. США до 156 млн. долл. США в 2004-2005 годах ввиду роста возмещения расходов, как это объясняется выше. |
Beyond the initial $63 million Government funding, the Australian Government has allocated a further $53.9 million over four years to June 2006. |
Помимо первоначального финансирования в размере 63 млн. долларов австралийское правительство выделило дополнительно 53,9 млн. долларов на четырехлетний период до июня 2006 года. |
The budget expenditure went down from ATS 298 million to ATS 201 million during the same period. |
Объем бюджетных ассигнований за тот же период сократился с 298 млн. шиллингов до 201 млн. шиллингов. |
A few years ago, UNICEF had spent $30 million over a biennium on HIV/AIDS, but that figure now had risen to $130 million. |
Несколько лет назад в течение двухгодичного периода, посвященного борьбе с ВИЧ/СПИДом, ЮНИСЕФ израсходовал более 30 млн. долл. США, а сегодня эта сумма увеличилась до 130 млн. долл. США. |
The Ministry of Community and Social Services funding for child and adolescent mental health services has grown from $261.7 million in 19941995 to $263.7 million in 19981999. |
Объем средств, выделяемых Министерством по делам общин и социальному обеспечению на цели психиатрического лечения детей и подростков, вырос с 261,7 млн. долл. в 1994-1995 годах до 263,7 млн. в 1998-1999 годах. |
Regular contributions to the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) increased from $22.2 million in 2002 to $26.9 million in 2003, but 2004 pledges are disappointing so far. |
Объем регулярных взносов в Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) увеличился с 22,2 млн. долл. США в 2002 году до 26,9 млн. долл. США в 2003 году, однако объявления на 2004 год пока являются неутешительными. |
Direct execution had a 26.4 per cent growth, from $348 million in 2002 to $440 million in 2003. |
На долю метода прямого исполнения программ приходилось 26,4 процента роста - с 348 млн. долл. США в 2002 году до 440 млн. долл. США в 2003 году. |
The unprecedented population growth, from 2.8 million in 1959 to 6.9 million today, has increased demand for land, adding to social tensions. |
Беспрецедентный рост численности населения, которая за период с 1959 года увеличилась с 2,8 млн. человек до 6,9 млн. человек, привел к повышению спроса на землю, усилив социальную напряженность. |
The number of hosts grew from 3.5 million in 1999 to 33.7 million in 2001. |
Количество хост-компьютеров возросло с 3,5 млн. в 1999 году до 33,7 млн. в 2001 году. |
All of the above is expected to result in benefit equal to a 6 to 7 per cent reduction in total expendable inventory, an estimated $31.0 million to $36.2 million. |
Все, о чем говорилось выше, как ожидается, обеспечит выгоды, равнозначные сокращению общих запасов расходуемого имущества на 6 - 7 процентов, т.е., по оценкам, на сумму от 31,0 до 36,2 млн. долл. США. |
There are still over a billion hungry people, and more than 2 billion people are deficient in micronutrients; 129 million children were underweight and 195 million under age 5 were stunted. |
В мире по-прежнему насчитывается свыше миллиарда голодных и более 2 млрд. человек испытывают недостаток питательных микроэлементов; 129 млн. детей имеют пониженную массу тела, и 195 млн. детей в возрасте до пяти лет отстают в своем развитии. |
Deaths of children under five declined steadily worldwide, to around 9 million in 2007, down from 12.6 million in 1990, despite population growth. |
Показатель смертности детей младше пяти лет неуклонно снижался по всему миру и уменьшился с 12,6 миллиона в 1990 году до около 9 миллионов в 2007 году, несмотря на прирост населения. |
Operating funds provided to Governments, United Nations agencies, intergovernmental institutions and non-governmental organizations increased to $22.7 million from $15.5 million in the previous biennium, an increase of 46 per cent. |
Объем оперативных средств, предоставленных правительствам, учреждениям Организации Объединенных Наций, межправительственным учреждениям и неправительственным организациям, вырос до 22,7 млн. долл. США с 15,5 млн. долл. США в предыдущий двухгодичный период, т. е. на 46 процентов. |
Given the unusually dire financial outlook faced by the Agency, in November 2009 it reduced its programme requirements for 2010 by $57 million to $541.5 million. |
Учитывая исключительно серьезные финансовые перспективы, с которыми сталкивается Агентство, в ноябре 2009 года оно сократило свои программные потребности на 2010 год на 57 млн. долл. США до 541,5 млн. долл. США. |
In Colombia the number of internally displaced persons remains one of the highest in the world, ranging between 3.3 million and 4.9 million. |
В Колумбии число внутренне перемещенных лиц остается одним из самых высоких в мире и составляет от З, З до 4,9 миллиона человек. |
Levels of funding for country-based pooled funds also decreased from $407 million in 2008 to $339 million in 2009. |
Объем финансовых поступлений в объединенные страновые фонды также сократился с 407 млн. долл. США в 2008 году до 339 млн. долл. США в 2009 году. |
Although funding for the Central Emergency Response Fund dropped from $453 million in 2008 to $401 million in 2009, some 23 Member States increased contributions in their national currencies. |
Хотя объемы финансирования Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации сократились с 453 млн. долл. США в 2008 году до 401 млн. долл. США в 2009 году, 23 государства-члена увеличили свои взносы, предоставляемые в национальной валюте. |
In 2009, for the first time in decades, childhood mortality from preventable diseases decreased from over 10 million per year to 9 million. |
В 2009 году, впервые за несколько десятилетий, показатели детской смертности, вызванной поддающимися профилактике заболеваниями, сократились с более чем 10 миллионов в год до 9 миллионов в год. |
In 2005, an estimated 139 million persons older than 15 years of age were obese, and that number is forecasted to increase to 289 million by 2015. |
Согласно оценкам, в 2005 году 139 миллионов человек старше 15 лет страдали ожирением, а к 2015 году прогнозируется увеличение этого показателя до 289 миллионов. |
The number of people living with HIV has increased from approximately 8 million in 1990 to almost 33 million today, and continues to rise. |
Число людей, инфицированных ВИЧ, которых в 1990 году насчитывалось около 8 миллионов, в настоящее время увеличилось практически до 33 миллионов человек и продолжает расти. |
From 2006 to 2009, the budget allocated for AIDS rose from $11 million to $73 million. |
За период 2006 - 2009 годов бюджетные средства, направляемые на борьбу со СПИДом, увеличились с 11 млн. долл. США до 73 млн. долл. США. |
In the African Region, the number of persons protected by spraying more than doubled between 2006 and 2008, from 15 million to 59 million. |
В Африканском регионе с 2006 по 2008 год число лиц, защищенных благодаря опрыскиванию, увеличилось более чем в два раза - с 15 миллионов до 59 миллионов. |
UNCTAD estimates that extending duty-free, quota-free access to 100 per cent of products would increase the value of preferences for Bangladesh from $1.4 million to $555 million. |
Согласно оценке ЮНКТАД расширение режима беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам с целью стопроцентного охвата продукции увеличит стоимость преференций для Бангладеш с 1,4 млн. долл. США до 555 млн. долл. США. |
The United Nations has estimated that undocumented migrants represent 15 to 20 per cent of all international migrants, ascending to 30 million to 40 million persons. |
По оценкам Организации Объединенных Наций, не имеющие документов мигранты составляют от 15 до 20 процентов всех международных мигрантов, что равнозначно 30 - 40 миллионам человек. |