This level of unliquidated obligations was reduced to $14.7 million by early October 2004. |
Указанный объем непогашенных обязательств был сокращен до 14,7 млн. долл. США к началу октября 2004 года. |
As a member of the "Northern Dimension Environmental Partnership" Germany supports its nuclear window with 10 million euro up to 2007. |
Как государство-участник «Природоохранного партнерства Северного измерения» Германия оказывает его ядерному компоненту поддержку в размере 10 млн. евро на период до 2007 года. |
We have thus far contributed over $1 million towards the entire relief operation. |
До настоящего времени мы выделили более 1 млн. долл. США на все операции в связи со стихийным бедствием. |
In its most recent budget revisions, UNOPS increased the provision for doubtful accounts to $2.8 million. |
В последней пересмотренной бюджетной смете ЮНОПС увеличил ассигнования на сомнительные счета до 2,8 млн. долл. США. |
As a result, the total population requiring humanitarian assistance until the end of 2004 has increased to 7.8 million. |
В результате этого общая численность населения, нуждающегося в гуманитарной помощи вплоть до конца 2004 года, возросла до 7,8 миллиона человек. |
Better reporting and increases in funding saw multilateral assistance increase to $96 million in 2001. |
Благодаря улучшению отчетности и увеличению масштабов финансирования многосторонняя помощь в 2001 году возросла до 96 млн. долл. США. |
It is estimated that funding levels decreased further to $28 million in 2003 (see table). |
По оценкам, в 2003 году данный показатель финансирования еще больше снизился - до 28 млн. долл. США (см. таблицу). |
Apparent collection (domestic utilization plus export) increased by 7.5% to 51.5 million m.t. |
Видимый сбор (внутреннее использование плюс экспорт) возрос на 7,5% до 51,5 млн. метрич. т. |
European log imports decreased 18.5% in 2004 to 1.5 million m3. |
В 2004 году европейский импорт бревен сократился на 18,5% до 1,5 млн. м3. |
The absolute number of people living below poverty line has come down to 260 million in 2000. |
Абсолютное число людей, живущих ниже черты бедности, снизилось в 2000 году до 260 млн. |
Every year, an estimated 10.6 million children are denied their right to survival, dying before they reach the age of five years. |
Каждый год примерно 10,6 миллиона детей лишаются своего права на выживание и погибают до достижения пятилетнего возраста. |
This has resulted in an increase in staff costs in information technology to $4.1 million. |
Это привело к увеличению расходов на персонал в области информационных технологий до 4,1 млн. долл. США. |
The industry in Kenya earns between $300 to $500 million a year. |
Доходы этой отрасли в Кении составляют от 300 до 500 млн. долл. США в год. |
Global estimates of persons smuggled across border range from 800,000 to nearly two million. |
По мировым оценкам, число лиц, нелегально пересекающих границу, находится в пределах от 800 тысяч до почти двух миллионов. |
The increase in unfunded liabilities to $262 million is alarming. |
Увеличение объема необеспеченных обязательств до 262 млн. долл. США вызывает тревогу. |
Of those, 2.2 million were children under 15. |
Из них 2,2 миллиона составляли дети в возрасте до 15 лет. |
Diamond exports increased to $140 million in 2004/05 |
Поступления от экспорта алмазов в 2004/05 году увеличились до 140 млн. долл. США |
New Zealand's contributions to Afghanistan since 2001 and its commitments to June 2006 exceed 110 million New Zealand dollars. |
Средства, выделенные Новой Зеландией на восстановление Афганистана, начиная с 2001 года, а также финансовые обязательства нашей страны до июня 2006 года превышают 110 миллионов новозеландских долларов. |
In the near future that will rise to 1 million families. |
В недалеком будущем количество таких семей будет увеличено до 1 миллиона. |
According to UNICEF statistics, every year 11 million children died before their fifth birthday because of the lack of basic services. |
Согласно статистическим данным ЮНИСЕФ, каждый год погибают 11 миллионов детей до 5 лет в результате отсутствия базовых услуг. |
The number of people who still spoke one of the Uralic languages had decreased to less than 2 million. |
Число людей, все еще говорящих на одном из языков уральской макросемьи, сократилась до менее 2 миллионов. |
However, the total amount received by 30 April 2005 had also decreased to $175 million. |
Однако общая сумма полученных к 30 апреля 2005 года взносов также уменьшилась до 175 млн. долл. США. |
The Legislature later increased that amount to $9.2 million, extending the raise to all government workers. |
Позднее законодатели подняли эту сумму до 9,2 млн. долл. США, распространив повышение на всех правительственных чиновников. |
Eighty-two million girls are estimated to marry before age 18. |
По оценкам, 82 миллиона девочек вступают в брак в возрасте до 18 лет. |
Between 133 and 275 million children worldwide are estimated to witness domestic violence annually. |
По оценкам, от 133 до 275 миллионов детей в мире ежегодно становятся свидетелями бытового насилия. |