| Nick, I've had a million cat scratches, never lost my memory before. | Ник, у меня был миллион царапин, от которых я никогда до этого не теряла память. |
| But imagine if instead of two poles you had 1 to 10 million. | Не представьте, что у вас от 1 до 10 млн. полюсов. |
| I've replayed it in my mind a million times and I still don't know why. | Я прокручивал это в голове миллион раз и я до сих пор не знаю, почему. |
| It was nice thinking of me, Max, but I'm not at bay yet, 2 million is not my rate. | Было очень любезно с твоей стороны, Макс, пригласить меня, но я еще не дошел до ручки, чтобы согласиться на 2 лимона. |
| This is a region which probably has more than 100,000, on the order of a million galaxies in that region. | В этом участке, наверное, более чем 100,000 до миллиона галактик. |
| We take hydrogen and deuterium, put them together inside the reactor, and then heat the mixture to 10 million degrees. | Мы берём водород и дейтерий, помещаем их внутрь реактора, а затем нагреваем смесь до 10 миллионов градусов. |
| You're a million times too good for me, even before I was broke. | Ты слишком хороша для меня, даже до того, как я сломался. |
| From million dollar deals to $10 some guy pays for gas. | От миллиона долларов до 10 $ за бензин. |
| Or maybe just skip right to the end where we find a couple million in bribes tucked under the venison in your garage freezer. | Или просто пролистайте до конца, где мы найдем пару миллионов взятками, которые лежат у вас в морозилке в гараже, рядом с олениной. |
| African Development Bank sanctions were suspended until 2010 and disbursements for current projects and funds, amounting to approximately US$ 3 million, resumed. | Действие санкций Африканского банка развития было приостановлено до 2010 года и возобновились выплаты на текущие проекты и фонды в размере порядка 3 млн. долл. США. |
| But with some 9.7 million children around the world still did not reaching their fifth birthday in 2006, there is no room for complacency. | Однако с учетом того, что в 2006 году примерно 9,7 миллиона детей во всем мире не дожили до пяти лет, не может идти никакой речи о самоуспокоенности. |
| That development is expected to enhance the delivery of humanitarian assistance to up to 4.7 million conflict-affected persons. | Ожидается, что благодаря этому удастся увеличить число затронутых конфликтом лиц, которые получают гуманитарную помощь, до 4,7 миллиона. |
| Regionally, illiteracy among the 15-24 age group in South and West Asia is projected to decrease by about a third, from 67 to 46 million. | Если говорить об отдельных регионах, то, согласно прогнозам, в Южной и Западной Азии доля неграмотного населения в возрасте 15 - 24 лет сократится примерно на треть - с 67 до 46 миллионов человек. |
| Cutting global carbon dioxide emissions to a safer level - below 350 parts per million - is not just an environmental issue. | Сокращение глобального выброса в атмосферу двуокиси углерода до более безопасного уровня - ниже соотношения 350 на миллион единиц - задача не только экологическая. |
| By the end of the President's term of office, 1.5 million children would be provided with schooling, which was unprecedented in the history of Haiti. | До конца пятилетнего срока полномочий Президента Мартелли школьное образование получат 1500000 детей, что будет сделано впервые за всю историю Гаити. |
| For example, electronics exports from Mauritius grew steadily from an insignificant initial export base in the mid-1990s to $50 million in 2004. | К примеру, экспорт электроники из Маврикия демонстрировал устойчивый рост и вырос с непримечательной первоначальной базы экспорта середины 1990х годов до 50 млн. долл. США в 2004 году. |
| Up to US$ 350 million of investments is required for modernization of these motorways in order to meet growth of traffic volume. | Для модернизации этих автострад в целях обеспечения возросшего объема перевозок требуется до 350 млн. долл. США. |
| It is projected that in 2006 - 2007 the use of trust fund resources will decrease to $66.3 million. | Согласно прогнозам, в 2006-2007 годах использование средств целевых фондов сократится до 66,3 млн. долл. США. |
| Total spare capacity in the first half of 2005 is estimated at between 1.1 and 1.6 million barrels per day and is concentrated almost entirely in Saudi Arabia. | По оценкам, в первой половине 2005 года совокупные резервные мощности составляли от 1,1 до 1,6 млн. баррелей в день и практически полностью приходились на долю Саудовской Аравии. |
| 222.15. Reduction of chemical battle against pests in grain plantations from over 1.7 million hectares to less than 900,000 hectares. | 222.15 Сокращение использования химических средств борьбы с вредителями на плантациях зерновых с 1,7 гектаров до менее чем 900000 гектаров. |
| About 2.3 million children under the age of 15 are currently living with HIV, the great majority being infants infected during gestation or delivery or through breastfeeding. | В настоящее время ВИЧ инфицировано приблизительно 2,3 миллиона детей в возрасте до 15 лет, при этом подавляющее большинство - это младенцы, инфицированные в периоды беременности или родов или при грудном вскармливании. |
| Altogether, during the 2003-2004 school cycle a total of 5.2 million grants were made to children and young people needing education ranging from primary to postgraduate. | В ходе всего 2003/04 учебного года было предоставлено в общей сложности 5,2 млн. стипендий детям и молодым людям, которые нуждаются в них для прохождения обучения, от начальной школы до аспирантуры. |
| Hence, the total approved budget for 2004 - 2005 has been adjusted to USD 39.6 million (table 1). | С учетом этого общая сумма утвержденного бюджета на 2004-2005 годы была скорректирована до 39,6 млн. долл. США (таблица 1). |
| To date, 805 permanent houses have been built, and a $4 million microcredit grant scheme has funded repairs for 1,183 homeowners. | До настоящего времени было построено 805 постоянных домов, а в рамках плана по микрокредитованию на сумму 4 млн. долл. США были профинансированы ремонтные работы для 1183 домовладельцев. |
| With the order in place, the middleman requests a line of credit, which can be of up to $10 million. | После получения заказа посредник запрашивает кредит, сумма которого может составлять до 10 млн. долл. США. |