The Administration, however, had been reporting a forecast cost for the work of $73 million until December 2011. |
В то же время до декабря 2011 года в докладах администрации фигурировала сумма прогнозируемых расходах на эти работы, равная 73 млн. долл. США. |
The Administration updated its estimate to $104 million in January 2012 |
Лишь в январе 2012 года администрация внесла изменения в свою смету, увеличив сумму до 104 млн. долл. США. |
With the fragility of the global financial climate, progress towards UN-Women's projected $500 million annual budget was slower than expected. |
В условиях неустойчивости мирового финансового климата прогресс в достижении запланированной цели по доведению объема годового бюджета структуры «ООН-женщины» до 500 млн. долл. США оказался медленнее, чем ожидалось. |
However, it does not make sense to invest an estimated $65 million in the renovation of these two buildings while the matter remains unresolved. |
Однако не представляется разумным расходовать примерно 65 млн. долл. США на реконструкцию этих двух зданий до тех пор, пока данная проблема не будет решена. |
Conducted with United Nations support, the survey showed that almost 1 million children under 5 years of age were acutely malnourished. |
Это обследование, проведенное при поддержке Организации Объединенных Наций, показало, что почти один миллион детей в возрасте до пяти лет страдают острой формой недоедания. |
The Fund holds $30 million in reserve in the loan account to provide financial support to agencies as they wait for donor pledges to be disbursed. |
Фонд зарезервировал 30 млн. долл. США на кредитном счету для оказания учреждениям финансовой поддержки до получения ими средств, обещанных донорами. |
Over half of the world's large cities (with a population of from 2 to 15 million) are highly vulnerable to seismic activity. |
Более половины крупных городов мира (с населением от 2 до 15 млн. человек) в высшей степени уязвимы перед сейсмической активностью. |
Globally, an estimated 5 million young people aged between 15 and 24 were living with HIV in 2009, a 12 per cent reduction compared to 2001. |
В целом по миру порядка 5 миллионов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет жили с ВИЧ в 2009 году, или на 12 процентов меньше, чем в 2001 году. |
The Board estimated that the Fund would need at least $1.5 million before its seventeenth session in 2012 to satisfactorily meet demand. |
По оценкам Совета, до начала его семнадцатой сессии в 2012 году для удовлетворения имеющихся потребностей Фонду потребуется по меньшей мере 1,5 млн. долл. США. |
This number is expected to grow to 3.3 million, or 9.8 per cent of the population, by the year 2020. |
Ожидается, что эта цифра вырастет в 2020 году до 3,3 миллиона, или 9,8 процента населения. |
The credit framework for rail freight transport not crossing the Alps is planned until 2015 and provides for resources of approximately SwF 30 million a year. |
Планируется, что кредитная программа для железнодорожных грузовых перевозок по маршрутам, не пересекающим Альпы, будет действовать до 2015 года, предусматривая выделение приблизительно 30 млн. шв. фр. в год. |
The replacement of the Boeing 757-200 would have resulted in an annual decrease in fixed costs from $14.3 to $4.5 million. |
По результатам этой оценки был сделан вывод о том, что замена «Боинга 757-200» позволит сократить постоянные расходы с 14,3 млн. долл. США до 4,5 млн. долл. США в год. |
National immunization campaigns held from 10 to 12 March and from 21 to 23 April targeted the country's estimated 8.2 million children under 5 years of age. |
В ходе национальных кампаний иммунизации, проводившихся 10 - 12 марта и 21 - 23 апреля, ставилась задача охватить порядка 8,2 миллиона проживающих в стране детей в возрасте до 5 лет. |
With an estimated population of 10 to 12 million, the Roma represent one of the most important minority groups in Europe. |
Цыгане, численность которых, по оценкам, составляет от 10 до 12 млн. человек, являются одним из наиболее важных меньшинств в Европе. |
The number of people internally displaced by violence and conflict in Africa grew to 10.4 million in 2012, an increase of 7.5 per cent over 2011. |
В 2012 году число лиц, перемещенных внутри страны в результате насилия и конфликтов в Африке, увеличилось до 10,4 миллиона человек, что на 7,5 процента больше, чем в 2011 году. |
The proposed accruals would involve annual estimated inflows of from $323 to $356 million, beginning in 2016. |
Начиная с 2016 года за счет предлагаемых начислений предполагается ежегодно обеспечивать приток средств в объеме от 323 до 356 млн. долл. США. |
At the end of 2011, this had increased to $41 million, which is sufficient to cover approximately 4 months of estimated annual expenses. |
На конец 2011 года такая сумма увеличилась до 41 млн. долл. США, что достаточно для покрытия сметных ежегодных расходов в течение примерно четырех месяцев. |
In contrast, Northern America saw the number of international migrants under age 20 decline by 0.6 million during the same period. |
В отличие от этого в Северной Америке количество международных мигрантов в возрасте до 20 лет уменьшилось на 0,6 миллиона человек за тот же период. |
The existing network covers 12 million children and adolescents between 5 and 18 years of age, or more than 65 per cent of the total. |
Данная сеть охватывает порядка 12 млн. детей и подростков от 5 до 18 лет, что составляет более 65% их общей численности. |
Meanwhile, tax arrears owed by commercial timber operators have grown to $34.7 million. |
Тем временем сумма налогов, недоплаченных частными заготовителями древесины, возросла до 34,7 млн. долл. США. |
About 90 per cent, or 3 million, of these lives were saved in children under five in Africa. |
Около 90 процентов, или 3 миллиона спасенных - это дети в возрасте до пяти лет в Африке. |
The Board visited eight country offices with 153 projects and a total budget of $131 million and noted that 87 projects had implementation delays ranging from one to six months. |
Члены Комиссии посетили восемь страновых отделений, на которые приходится 153 проекта с общим бюджетом в 131 млн. долл. США, и отметили, что при осуществлении 87 проектов имели место задержки на срок от одного до шести месяцев. |
The European Union remained committed to support countries in reducing by 2025 the number of children under five who were stunted by at least 7 million. |
Европейский союз подтверждает свою готовность и в дальнейшем оказывать поддержку странам для того, чтобы к 2025 году сократить число детей в возрасте до пяти лет, страдающих от истощения, не менее чем на 7 миллионов. |
The number of subscribers had grown from 400,000 in 1998 to over 19.5 million in 2013. |
Количество абонентов выросло с 400 тысяч человек в 1998 году до более 19,5 миллионов в 2013 году. |
The Fund first aided Kyrgyzstan after inter-ethnic violence erupted in 2010 with a package of $10 million for activities covering the transition until elections in November 2011. |
Впервые Фонд оказал помощь Кыргызстану после вспышки межэтнического насилия в 2010 году, предоставив пакет помощи в объеме 10 млн. долл. США для проведения мероприятий в переходный период до выборов в ноябре 2011 года. |