In 1999, orders were placed amounting to $5 million, primarily for power generators. |
В 1999 году были размещены заказы, в первую очередь на электрогенераторы, на сумму до 5 млн. долл. США. |
Current estimates suggest that the number of persons displaced worldwide may total as many as 60 million. |
Согласно текущим оценкам, в настоящее время в мире насчитывается до 60 млн. перемещенных лиц. |
According to the Ministry of Interior, there are around 500,000 legal migrants and between 5 and 15 million undocumented migrants in Russia. |
Согласно министерству внутренних дел, в России насчитывается порядка 500000 законных мигрантов и от 5 до 15 млн. |
So far, 10 million lari have been provided from the city budget. |
До последнего времени из городского бюджета было выделено 10 млн. лари. |
There were 3 million Armenians in Asia Minor before the war. |
«В Малой Азии до войны проживало З млн. армян. |
The number of poor will drop from a billion to less than five million. |
Количество бедняков сократится с одного миллиарда до меньше пяти миллионов. |
That's 10 million more dogs than children under the age of 15. |
Это на 10 миллионов больше, чем детей в возрасте до 15 лет. |
By its resolution 48/229, the Assembly increased the level to $5 million. |
В своей резолюции 48/229 Ассамблея расширила эти рамки до 5 млн. долл. США. |
Every year, 13 million hectares of tropical forests, which contain up to 80% of the planet's biodiversity, are destroyed. |
Каждый год уничтожаются 13 миллионов гектаров тропических лесов, которые содержат до 80% биологического разнообразия планеты. |
Expenditures under extrabudgetary projects constantly increased until 1993, reaching a peak of $60.7 million in that year. |
Ассигнования на проекты, финансируемые из внебюджетных средств, постоянно возрастали до 1993 года, когда они достигли пика в 60,7 млн. долл. США. |
This number increased by the end of 1994 to 27.4 million. |
Это число к концу 1994 года увеличилось до 27,4 миллиона человек. |
The costs of projects vary considerably, ranging from under $10,000 to several million dollars. |
Стоимость проектов весьма сильно варьируется: от 10000 долл. США до нескольких миллионов. |
This figure is projected to rise to 4.2 million in 1997. |
В 1997 году эта цифра возрастет, по прогнозам, до 4,2 млн. человек. |
This resulted in a rise in the UNDP 1991-1996 cumulative project portfolio to $139 million. |
В результате стоимость совокупного портфеля проектов ПРООН за 1991-1996 годы выросла до 139 млн. долл. США. |
It was expected that the carry-over into 1998 would perhaps be between two and five million dollars. |
Ожидается, что сумма переносимых на 1998 год остатков, возможно, составит от 2 до 5 млн. долл. США. |
In this case, the company shall be punished with a maximum fine of SwF 5 million. |
В этом случае предприятие подлежит наказанию в виде штрафа в размере до 5 миллионов франков. |
It planned to spend between $69 and $79 million in the 2004-2005 biennium. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов ПРООН планирует израсходовать от 69 до 79 млн. долл. США. |
Some 6.3 million children between the ages of 6 months and 12 years have been vaccinated against measles throughout Afghanistan. |
Около 6,3 миллиона детей в возрасте от шести месяцев до 12 лет на всей территории Афганистана были иммунизированы от кори. |
Further efforts by UNHCR brought down the balance to $9.6 million as at 15 June 2004. |
Благодаря принятию УВКБ дополнительных мер по состоянию на 15 июня 2004 года остаток этих расходов уменьшился до 9,6 млн. долл. США. |
The surplus has risen to $28 million. |
США. Положительное сальдо платежного баланса возросло до 28 млн. долл. США9. |
So far, around US $ 2 million has actually been paid. |
До настоящего времени реально было выплачено около 2 млн. долл. США. |
Technical cooperation delivery had risen to about US$ 85 million, and UNIDO's delivery capacity had improved. |
Объем осуществляемого технического сотрудничества возрос приблизительно до 85 млн. долл. |
The appeal was increased to $86 million, to provide adequate assistance for the growing number of Liberian refugees. |
Объем призыва был увеличен до 86 млн. долл. США с учетом необходимости оказания надлежащей помощи растущему числу либерийских беженцев. |
The liability of the rail carrier is proposed to be reduced from 18 million SDRs from loss of life or personal injury and 12 million SDRs for other claims to 12 million SDRs and 8 million SDRs respectively. |
Уровень ответственности железнодорожного перевозчика предлагается снизить с 18 млн. СПЗ в случае гибели или нанесения телесных повреждений и 12 млн. СПЗ по другим искам до 12 млн. СПЗ и 8 млн. СПЗ, соответственно. |
Offshore procurement through Supply Division increased by 67 per cent, from $217 million to $363 million, while local and regional procurement increased by 142 per cent, from $113 million to $274 million. |
Объем централизованных закупок через Отдел снабжения вырос на 67 процентов - с 217 млн. долл. США до 363 млн. долл. |