At the end of September 1996, additional deliveries were estimated at $13.7 million, but by the end of the year this figure had advanced to $22.3 million. |
В конце сентября 1996 года дополнительно освоенные средства оценивались в 13,7 млн. долл. США, а к концу года этот показатель вырос до 22,3 млн. долл. США. |
Transfer of this unspent income to the current reserve of $6.8 million will bring the reserve balance to approximately $17.6 million. |
Перечисление в текущий резерв этих неизрасходованных поступлений в размере 6,8 млн. долл. США обеспечит доведение объема резерва приблизительно до 17,6 млн. долл. США. |
Table 9 shows that the total allocation for systems development will increase to $10.4 million in the biennium 1998-1999, from $6.3 million during the biennium 1996-1997. |
Из таблицы 9 видно, что общие ассигнования на разработку систем увеличатся до 10,4 млн. долл. США в двухгодичном периоде 1998-1999 годов с 6,3 млн. долл. США в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
Between 1996 and 1997, the population of Africa is projected to have grown from 738 million to 759 million, currently accounting for 13 per cent of the world population. |
В период 1996-1997 годов численность населения Африки, по оценкам, возросла с 738 млн. человек до 759 млн. человек и в настоящее время составляет 13 процентов населения мира. |
The absolute number of people with inadequate access to food declined only slightly from 920 million in 1969-1971 to 840 million in 1990-1992. |
Абсолютный показатель численности людей, не располагающих адекватным доступом к продовольствию, уменьшился лишь незначительно с 920 миллионов человек в 1969-1971 годах до 840 миллионов человек в 1990-1992 годах. |
Output in the construction sector increased by 6 per cent, rising from EC$ 18 million in 1994 to EC$ 19.1 million in 1995. |
Объем производства в строительстве возрос на 6 процентов с 18 млн. восточнокарибских долларов в 1994 году до 19,1 млн. восточнокарибских долларов в 1995 году. |
By 1 August 1998, a further $ 1.3 million had been allocated, leaving a balance of $ 16.0 million available for the remainder of the year. |
К 1 августа 1998 года было ассигновано еще 1,3 млн. долл. США, в результате чего остаток до конца года составляет 16 млн. долл. США. |
In 1997, there were 19 new loans, amounting to $261 million, added to the UNOPS portfolio, bringing total acquisition during the year to $964 million. |
В 1997 году было выдано 19 новых кредитов на общую сумму 261 млн. долл. США, которые пополнили портфель УОПООН, доведя общую сумму новых заказов на услуги в течение этого года до 964 млн. долл. США. |
The level of the reserve therefore needs to be adjusted from $17.1 million to $20.0 million. |
Таким образом, необходимо скорректировать уровень резерва с 17,1 млн. долл. США до 20,0 млн. долл. США. |
It is anticipated that these reductions will bring the amount in the UNOPS reserve at the beginning of the biennium 2000-2001 from the present value of $20.0 million to $11.2 million. |
Ожидается, что в результате этих сокращений объем резерва УОПООН на начало двухгодичного периода 2000-2001 годов сократится с нынешнего объема в 20,0 млн. долл. США до 11,2 млн. долл. США. |
The IMIS project had been characterized by sharp increases in estimated costs (from $28 million to $76 million) and by substantial delays, inter alia in the production of financial statements. |
Сметная стоимость проекта ИМИС резко возросла (с 28 млн. долл. США до 76 млн. долл. США), при этом в его осуществлении отмечаются значительные задержки, в частности в подготовке финансовых ведомостей. |
As indicated in the ninth progress report, the cost of the project had increased to $42 million, not $72 million as some delegations had claimed. |
Как указывается в девятом докладе о ходе работ, стоимость проекта возросла до 42 млн. долл. США, а не до 72 млн. долл. США, как утверждают некоторые делегации. |
Cash resources for peacekeeping activities were expected to fall further by the end of the year to $775 million from $812 million at the end of 1997. |
Предполагается, что к концу года объем наличных средств по статье поддержания мира еще более сократится - с 812 млн. долл. США по состоянию на конец 1997 года до 775 млн. долл. США. |
In the Sahel, an estimated 4 million children under 5 years of age suffer from acute malnutrition, while 13 million suffer from chronic malnutrition. |
В Сахеле, по оценкам, насчитывается 4 миллиона сильно недоедающих и 13 миллионов постоянно недоедающих детей в возрасте до пяти лет. |
The operational budget reserve had increased from US$ 1.6 million on 1 January 2000 to approximately US$ 2.7 million as at December 2001. |
Резерв оперативного бюджета возрос с 1,6 млн. долл. США на 1 января 2000 года до приблизительно 2,7 млн. долл. США на декабрь 2001 года. |
Since the beginning of 2001, numbers have fallen from 21.8 million to just over 17 million at the end of 2003. |
С начала 2001 года количество таких лиц сократилось с 21,8 млн. до чуть более 17 млн. в конце 2003 года. |
During the reporting period, the Agency's donor contribution income increased from $275.79 million to $305.85 million. |
За отчетный период взносы доноров Агентства возросли с 275,79 млн. долл. США до 305,05 млн. долл. США. |
The United Nations Human Settlements Programme contributed the third largest increase in this category: 118 per cent, from $0.4 million in 2000 to $0.9 million in 2001. |
Программа Организации Объединенных Наций в области населенных пунктов имела третий по величине показатель прироста в этой категории - 118 процентов: с 0,4 млн. долл. США в 2000 году до 0,9 млн. долл. США в 2001 году. |
Projects worth $167 million had been approved by the GEF Council to date, which had leveraged an additional $173 million towards that effort to enable those countries to achieve compliance with annexes A and B of the Protocol. |
До настоящего времени Совет ФГОС утвердил проекты стоимостью 167 млн. долл. США, после чего дополнительно было выделено 173 млн. долл. США для поддержания усилий, позволяющих этим странам обеспечить соблюдение положений приложений А и В к Протоколу. |
Based on the DAMR findings to the present time, it appeared that UNDP had paid between $3 million and $6 million more than it should have paid for the construction of common premises and housing. |
Согласно данным, полученным ОРАУ до настоящего времени, ПРООН заплатила от З до 6 млн. долл. США сверх того, что она должна была заплатить за строительство общих служебных и жилых помещений. |
At the same time, payments to Member States for troop costs are expected to increase from $454 million in 2003 to $567 million in 2004. |
В то же время ожидается, что выплаты по линии возмещения государствам-членам расходов, связанных с воинскими контингентами, увеличатся в 2004 году до 567 млн. долл. США против 454 млн. долл. США в 2003 году. |
Total expenditures declined by 3 per cent in the current period, from $2,571.6 million as at 30 June 2002 to $2,500.8 million as at 30 June 2003. |
Общий объем расходов за текущий период сократился на 3 процента с 2571,6 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2002 года до 2500,8 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2003 года. |
An amount of $24.9 million was received from one Member State in October 2003, leaving the outstanding amount at $13.6 million. |
В октябре 2003 года от одного государства-члена было получено 24,9 млн. долл. США, в результате чего просроченная сумма сократилась до 13,6 млн. долл. США. |
As a rapidly developing country, Malaysia has seen a dramatic increase in vehicle ownership, averaging 8 per cent per annum, from 7.7 million in 1996 to 12.8 million vehicles in 2003. |
В Малайзии как стремительно развивающейся стране отмечается значительное возрастание числа частных транспортных средств, в среднем на 8 процентов в год, с динамикой роста от 7,7 миллиона в 1996 году до 12,8 миллиона в 2003 году. |
The cost of the UNICEF special operations living allowances has doubled, from $3.3 million in 2001 to $6.9 million in 2003, partly owing to deviations from the United Nations mission subsistence allowance system. |
Расходы на систему суточных участников специальных операций ЮНИСЕФ удвоились с З, З млн. долл. США в 2001 году до 6,9 млн. долл. США в 2003 году, в частности из-за отклонений от системы суточных участников миссии Организации Объединенных Наций. |