Provisional figures for multilateral assistance show a substantial decrease, from $105 million in 2006 to $50 million in 2007. |
Предварительные показатели многосторонней помощи серьезно сокращаются: со 105 млн. долл. США в 2006 году до 50 млн. долл. США в 2007 году. |
The number of international migrants, which stood at 192 million in 2005, is expected to reach 210 million in 2010, still representing 3 per cent of the world population. |
Число международных мигрантов, составлявшее в 2005 году 192 миллиона, предположительно, увеличится до 210 миллионов в 2010 году, но будет по-прежнему составлять лишь 3 процента от общей численности населения мира. |
Penalties range up to a maximum of 25 years imprisonment, and the court can also impose a fine of up to $1.65 million for individuals and $8.25 million for companies. |
Максимальное наказание может составлять до 25 лет лишения свободы, причем суды вправе налагать штрафы в размере до 1,65 млн. долл. США для физических и 8,25 млн. долл. США для юридических лиц. |
In 2009, its contributions amounted to more than US$ 90 million, whereas for 2010 contributions decreased to a total of US$ 63.5 million. |
В 2009 году совокупный объем взносов в этот фонд превышал 90 млн. долл. США, а в 2010 году сократился до 63,5 млн. долл. США. |
The current budget for reintegration projects amounts to $250.3 million in 2012, increasing to $252.1 million in the proposed resources for 2013. |
Текущий бюджет проектов реинтеграции составляет 250,3 млн. долл. США в 2012 году и возрастает до 252,1 млн. долл. США в предлагаемом бюджете на 2013 год. |
Over two centuries, 15 million city dwellers, accounting for 10 per cent of the population, grew to 423 million, or 52 per cent of the total population. |
За два столетия численность городских жителей возросла с 15 млн. до 423 млн., т.е. с 10% до 52% от общей численности населения. |
The 2010 UNODC report noted that the Indonesian Ministry of Forestry estimated that in recent years, the country had lost between 1.6 million and 2.8 million hectares of forest annually - the equivalent of between 3 and 5 hectares a minute - to illegal logging and land conversion. |
В докладе ЮНОДС 2010 года было отмечено, что, по оценкам Министерства лесного хозяйства Индонезии, за последние годы страна ежегодно теряет от 1,6 до 2,8 млн. га лесов, т.е. 3-5 га в минуту, из-за нелегальной вырубки и реклассификации земель. |
The Government has acknowledged the heavy volume of activity within the Department of Immigration, and as such, has increased its budget between its 2011 and 2012 from over fifteen and a half million dollars to almost nineteen million dollars. |
Правительство признало, что Департамент иммиграции выполняет огромный объем работы, и в связи с этим увеличило его бюджет на 2011-2012 годы с более 15,5 млн. долл. до почти 19 млн. долларов. |
Another option would be for the Assembly to increase the Secretary-General's commitment authority for unforeseen and extraordinary expenses from $10 million to $50 million, with the concurrence of the Advisory Committee, per decision of the Security Council. |
Другой вариант может заключаться в том, что Ассамблея увеличит дискреционные полномочия Генерального секретаря по принятию обязательств в связи с непредвиденными и чрезвычайными обстоятельствами с 10 млн. долл. США до 50 млн. долл. США, с согласия Консультативного комитета и по решению Совета Безопасности. |
The decrease was partly due to an increase in loans to active peacekeeping missions from $12 million as at 30 June 2010 to $41.5 million as at 30 June 2011. |
Это снижение отчасти обусловлено увеличением объема средств, ссуженных действующим миротворческим миссиям, с 12 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2010 года до 41,5 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2011 года. |
Total assets under management in emerging markets increased from $265 million at the end of 2000 to $4,150 million in 2012, representing 9 per cent approximately of the total Fund. |
Общий объем управляемых активов на формирующихся рынках увеличился с 265 млн. долл. США на конец 2000 года до 4150 млн. долл. США в 2012 году, что составляет примерно 9 процентов от общих средств Фонда. |
Mr. Cassidy (International Labour Organization (ILO)) said that, while the number of child labourers had declined from 222 million in 2004 to 215 million in 2008, that in fact represented a slowing in the global pace of reduction. |
Г-н Кассиди (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что, хотя количество работающих детей сократилось с 222 млн. в 2004 году до 215 млн. в 2008, в действительности это свидетельствует о замедлении глобальных темпов сокращения. |
Expenditures on public information for field missions have grown in the past four years, from $7.4 million in 2002/03 to $52.6 million in 2006/07. |
За последние четыре года расходы полевых миссий на деятельность в области общественной информации возросли с 7,4 млн. долл. США в 2002/03 году до 52,6 млн. долл. США в 2006/07 году. |
In fiscal year 2002, we provided $125 million for basic education support - a figure which skyrocketed to $590 million in USAID funding alone in fiscal year 2007. |
В 2002 финансовом году мы выделили на поддержку начального образования 125 млн. долл. США; в 2007 финансовому году эта цифра стремительно возросла до 590 млн. долл. США, и это на финансирование только по линии ЮСАИД. |
As a result, social investment has soared in the past five years, from US$ 1,980 million in 2006 to US$ 5,197 million in 2011. |
Благодаря этим достижениям за последние пять лет объем социальных инвестиций значительно вырос: с 1,980 млрд. в 2006 году до 5,197 млрд. в 2011 году. |
UNHCR therefore decided to request the Executive Committee to raise the appropriation level from $50 million annually to $75 million, as of 2007. |
Поэтому УВКБ решило просить Исполнительный комитет повысить уровень ассигнований с 50 млн. долл. в год до 75 млн. долл. начиная с 2007 года. |
For instance, between 2006 and this year, funding dropped drastically, from an original $15 million to approximately $3 million this year. |
Например, в период с 2006 года по этот год размеры финансирования резко снизились: с 15 млн. долл. США первоначально до приблизительно 3 млн. долл. США в этом году. |
Mr. Kapambwe (Zambia) expressed concern that after a reduction in refugee flows in 2006, the number of refugees worldwide had increased from 8.4 million to over 10 million in the first half of 2007. |
Г-н Капамбве (Замбия) обеспокоен тем, что после сокращения потоков беженцев в 2006 году количество беженцев во всем мире возросло в первой половине 2007 года с 8,4 млн. до 10 млн. человек. |
Since announcing its policy on mine action in 2004, his Government had allocated an average of $3.8 million a year to mine-action activities, rising to $4 million in 2006. |
Со дня провозглашения в 2004 году политики по вопросам связанной с разминированием деятельности правительство Японии выделяло в среднем в год 3,8 млн. долл. США на связанную с разминированием деятельность, причем в 2006 году сумма этих ассигнований увеличилась до 4 млн. долл. США. |
Annual charges for the Task Force during the calendar year 2006 had amounted to $3.7 million, and year-to-date expenditure up to 25 March 2007 was approximately $1 million. |
Ежегодные расходы на Целевую группу за 2006 календарный год составили 3,7 млн. долл. США, а расходы в период с начала года до 25 марта 2007 года - приблизительно 1 млн. долл. США. |
The reporting period saw an overall increase of 10 per cent in the total voluntary contributions received by UN-Habitat, from $111.4 million in 2005 to $126.0 million in 2006. |
В отчетный период совокупные добровольные взносы, полученные ООН-Хабитат, увеличились на 10 процентов - с 111,4 млн. долл. США в 2005 году до 126 млн. долл. США в 2006 году. |
Allocations ranged from $38 million (Democratic Republic of the Congo) to $1 million (Zambia, Ethiopia, Kenya and Haiti). |
Ассигнования варьировались от 38 млн. долл. США (Демократическая Республика Конго) до 1 млн. долл. США (Замбия, Эфиопия, Кения и Гаити). |
IV. Over the period from 2000 to 2006, regular budget resources increased by 17.3 per cent (from SwF 29.5 million to SwF 34.6 million). |
За период с 2000 по 2006 год объем ресурсов по линии регулярного бюджета увеличился на 17,3 процента (с 29,5 млн. швейцарских франков до 34,6 млн. швейцарских франков). |
In that regard, the representative of Norway said that her Government intended to increase its non-earmarked contribution for 2007 and 2008 from 15 to 25 million kroner, i.e., to the annual equivalent of over $4 million. |
В этой связи представитель Норвегии заявила, что ее правительство намерено повысить свой нецелевой взнос на 20072008 годы с 15 до 25 млн. крон, что составляет более 4 млн. долл. США в год. |
As of May 2006, the discrepancies were $8.8 million and $14.8 million, respectively, for headquarters and the country offices and UNDP was still investigating this matter. |
По состоянию на май 2006 года эти расхождения составляли 8,8 млн. долл. США для счетов штаб-квартиры и 14,8 млн. долл. США для счетов страновых отделений, и ПРООН до сих пор расследует причины их возникновения. |