Примеры в контексте "Million - До"

Примеры: Million - До
In the meantime, the Board recommends that UNFPA make every effort to recover the overpayment of up to $1.8 million from the contractors. Тем временем Комиссия рекомендует ЮНФПА предпринять все усилия для того, чтобы получить с подрядчиков переплаченную им сумму в размере до 1,8 млн. долл. США.
The assessment level for the International Criminal Tribunal for Rwanda has increased from $13 to $79 million in six years. Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то за шесть лет аналогичные суммы увеличились с 13 до 79 млн. долл. США.
According to this scenario, payment of only $163 million would be made by 31 December 2000. Поэтому по такому сценарию до 31 декабря 2000 года поступит лишь 163 млн. долл. США.
Their total value is approximately US$ 280 million and they cover time periods of three to four years. Их общий объем финансирования составляет приблизительно 280 млн. долл. США, а сроки осуществления колеблются от трех до четырех лет.
Regular budget funds that support these activities through the next calendar year are expected to fall $31 million or 25 per cent below need. Ожидается, что размер средств по регулярному бюджету, выделенных на финансирование этих мероприятий до конца следующего календарного года, будет меньше необходимого уровня на 31 млн. долл. США или на 25 процентов.
Consumer expenditure rose to $1,583.2 million, an annualized increase of 6.0 per cent. Расходы потребителей возросли до 1583,2 млн. долл. США, что в ежегодном исчислении составляет 6,0 процента.
Export volumes have fallen by more than 50 per cent since the sector was restructured - from 1.9 million tons to an estimated 850,000 tons in 2006. Со времени реорганизации сектора объемы экспорта сократились более чем на 50 процентов - с 1,9 млн. тонн до, по оценкам, 850000 тонн в 2006 году.
Still today, almost 10 million children under 5 years old die each year, mostly from preventable causes. Ежегодно почти 10 миллионов детей в возрасте до пяти лет продолжают умирать в результате болезней, поддающихся профилактике.
That scheme had provided up to 10 million yen per project to local public bodies, non-governmental organizations and others in developing countries. В рамках этой схемы местным органам власти, неправительственным и другим организациям в развивающихся странах было предоставлено до 10 млн. иен на осуществление каждого проекта.
Total population of Georgia fell by almost one fifth to 4.4 million in 2002, mainly due to out-migration. К 2002 году в результате миграции за пределы страны общая численность населения сократилась почти на одну пятую часть или до 4,4 млн. человек.
Access to education remained a major problem; over a million children between 6 and 10 years of age were not enrolled in school. Доступ к образованию по-прежнему является одной из серьезнейших проблем, поскольку не посещают школу свыше 1 миллиона детей в возрасте от 6 до 11 лет.
During the next biennium bank interest earned was expected to grow from $900,000 to about $3 million. Предполагается, что в течение следующего двухгодичного периода банковские поступления по процентам возрастут с 900000 долл. США до примерно 3 млн. долл. США.
This has been revised upwards to $16.6 million (see table 2). Эта сумма была увеличена до 16,6 млн. долл. США (таблица 2).
As President Bush announced yesterday, we will increase this humanitarian and reconstruction aid to more than $230 million in the weeks ahead. Как заявил вчера президент Буш, мы увеличим объем этой гуманитарной помощи и поддержки на цели восстановления страны до более чем 230 млн. долл. США в предстоящие недели.
More than 28 million young people, aged between 8 and 18 and from 150 different countries, belong to the Scout movement. Скаутинг объединяет более 28 млн. молодых людей в возрасте от 8 до 18 лет в 158 странах мира.
Most of those projects required relatively small investments from Euro 200,000 to Euro 2 million and are characterised with payback periods up to 10 years. Большинство этих проектов требуют относительно небольших инвестиций от 200000 до 2 млн. евро и имеют сроки окупаемости до десяти лет.
The expectations that the level of the Development Account would grow to at least $200 million by 2003 have not been met. Ожидания, что уровень Счета развития вырастет, по крайней мере, до 200 млн. дол. США к 2003 году, не оправдались.
Failure of the deyr rains in southern Somalia has exacerbated an already dire situation, with the number of people in need of urgent assistance rising to 1.7 million. Из-за недостаточных осенних дождевых осадков и без того сложное положение в южной части Сомали еще больше ухудшилось, и численность населения, нуждающегося в срочной помощи, увеличилась до 1,7 миллиона человек.
The projection for the biennium 2004-2005 shows a further depletion of the critical fund balance to $1.3 million by the end of 2005. Прогнозы на двухгодичный период 2004 - 2005 годов свидетельствуют о дальнейшем сокращении минимального сальдо средств до 1,3 млн. долл. США к концу 2005 года.
It is proposed to increase that amount by 8.4 per cent to $16.6 million in the biennium 2004-2005. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов эту сумму предлагается увеличить на 8,4 процента до 16,6 млн. долларов США.
The Government was authorized to issue bonds up to US$ 300 million to obtain funds for current expenditures. Правительству было разрешено выпустить облигации в объеме до 300 млн. долл.
A breach of this prohibition is subject to a fine of between CZK 5000 and 2.5 million, imposed by the Radio and Television Broadcasting Council. Нарушение этого запрета влечет за собой штраф в размере от 5000 до 2,5 млн. чешских крон, который налагается Советом по радио- и телевещанию.
At the end of 2005, growth in regular resources reached approximately $921 million, up 9.3 per cent from 2004. По состоянию на конец 2005 года, объем регулярных ресурсов вырос до примерно 921 млн. долл.
As a result of the criminal justice programme launched in Afghanistan in 2003, the 2002-2003 extrabudgetary resource requirements have been adjusted upwards to $6.9 million. В связи с начатой в Афганистане в 2003 году программой реформы уголовного правосудия потребности во внебюджетных ресурсах в 2002 - 2003 годах были скорректированы в сторону увеличения до 6,9 млн. долларов США.
Between now and 2050, the number of older persons will rise from about 600 million to almost two billion. За время, которое пройдет до 2050 года, численность пожилых людей увеличится приблизительно с 600 миллионов почти до 2 миллиардов.