There was an increase of $4 million in the operational reserve for regular resources to $226 million. |
Объем оперативного резерва по линии регулярных ресурсов увеличился на 4 млн. долл. США - до 226 млн. долл. США. |
As a result of unfavourable exchange rate movements, the budget was revised from $7.3 million at inception to $6.9 million by May 2009. |
В результате неблагоприятной динамики обменного курса к маю 2009 года первоначальный бюджет в объеме 7,3 млн. долл. США был скорректирован до 6,9 млн. долл. США. |
Total ODA to Cape Verde increased from $172 million in 2007 to $337 million in 2010, with some partners scaling down their assistance and others maintaining or increasing previous levels. |
Общий объем ОПР Кабо-Верде вырос с 172 млн. долл. США в 2007 году до 337 млн. долл. США в 2010 году, причем некоторые партнеры уменьшили размеры своей помощи, а другие сохраняют или увеличивают прежние уровни. |
As illustrated in table 13 above, those requirements have decreased to $252.8 million for 2013 and $15.1 million for 2014. |
Как указано в таблице 13 выше, объем этих потребностей уменьшился до 252,8 млн. долл. США на 2013 год и 15,1 млн. долл. США на 2014 год. |
The original potential quantitative benefits for the full Umoja scope had been projected at $130 million to $220 million per annum, assuming unconstrained change management conditions. |
Изначально потенциальная экономия средств от всего проекта «Умоджа» оценивалась в размере от 130 млн. долл. США до 220 млн. долл. США при условии создания благоприятных условий в сфере управления процессом преобразований. |
In the past two decades alone, child deaths have fallen dramatically, from 12 million in 1990 to 7.6 million in 2010. |
Только за два последних десятилетия младенческая смертность резко снизилась - с 12 миллионов в 1990 году до 7,6 миллиона в 2010 году. |
In March 2012, the Office of the Capital Master Plan informed the General Assembly that the previously reported shortfall of $284 million had increased to $433 million. |
В марте 2012 года Управление генерального плана капитального ремонта сообщило Генеральной Ассамблее, что сообщенная ранее сумма перерасхода (284 млн. долл. США) возросла до 433 млн. долл. США. |
Currently, there are approximately 3 million private security guards employed throughout the region, a high percentage of whom work informally and possess and use between 800,000 and 1.3 million small arms. |
В настоящее время в регионе насчитывается порядка З миллионов частных охранников, значительная доля которых работает неофициально, при этом имеет при себе и использует от 800000 до 1,3 млн. единиц стрелкового оружия. |
Core resources increased from $78 million in 2010 to $125 million in 2011 (60 per cent), reflecting donor commitment to the work and mandate of UN-Women, the global financial constraints notwithstanding. |
Объем основных ресурсов увеличился на 60 процентов - с 78 млн. долл. США в 2010 году до 125 млн. долл. США в 2011 году, что свидетельствует о готовности доноров поддерживать работу и мандат структуры «ООНженщины», несмотря на глобальные финансовые трудности. |
Forty-eight companies have sales ranging from $1 million to $60 million and seven of these have sales in excess of $10 million. |
Объем продаж 48 компаний составляет от 1 до 60 млн. долл. США, а у 7 компаний превышает 10 млн. долл. США. |
His Government had granted Burundi an additional 50 million euros under its indicative cooperation programme, bringing the total assistance for 2011-2013 to 200 million euros. |
Правительство его страны направило в Бурунди дополнительные 50 млн. евро в рамках программы сотрудничества, тем самым доведя общий объем помощи в 2011 - 2013 годах до 200 млн. евро. |
In 2011, however, only 92 million nets were delivered to those countries and, by 2012, the number had fallen to an estimated 66 million. |
Вместе с тем в 2011 году в эти страны было доставлено лишь 92 млн. сеток, а к 2012 году их количество, по оценкам, сократилось до 66 миллионов. |
This complements the Group's financing for geothermal development, which increased from $73 million in 2007 to $336 million in 2012. |
Эта сумма является дополнением к тем средствам, которые Группа выделяет на освоение геотермальных источников; объем этих средств увеличился с 73 млн. долл. США в 2007 году до 336 млн. долл. США в 2012 году. |
The preliminary scoping survey determined that the cost of replacing both buildings on their existing site would range from approximately $350 million to $450 million. |
Предварительная оценка показала, что стоимость строительства новых зданий на месте обоих прежних будет приблизительно составлять от 350 млн. долл. США до 450 млн. долл. США. |
It also reflects a decrease in the residual balance of the contingency reserve from $41.6 million to $14.2 million to fund ongoing contract amendments. |
Она также отражает сокращение объема средств, не выплаченных в резерв на покрытие непредвиденных расходов и предназначенных для финансирования изменений по текущим контрактам, с 41,6 млн. долл. США до 14,2 млн. долл. США. |
In the agricultural sector, an estimated area of between 4 million and 20 million ha worldwide (i.e., the surface area of Switzerland and Senegal, respectively) is irrigated with wastewater or fertilized by sludge. |
В сельскохозяйственном секторе, по оценкам, площадь от 4 до 20 млн. га во всем мире (то есть территория Швейцарии и Сенегала соответственно) орошается сточными водами или удобряется осадком. |
In 2011, the global tally rose to 17.3 million, and almost all those children (15.3 million) live in sub-Saharan Africa. |
В 2011 году в целом по миру эта цифра возросла до 17,3 миллиона человек, и почти все эти дети (15,3 миллиона) живут в субсахарской Африке. |
The ILO estimates that there are between 53 million and 100 million domestic workers worldwide, of which 83 per cent are women. |
По оценкам МОТ, во всем мире насчитывается от 53 млн. до 100 млн. домашних работников, из них 83 процента составляют женщины. |
The GEF has been responsive to growing needs for POPs by increasing allocated resources in each replenishment period, including by 25% from $300 million in GEF-4 to $375 million GEF-5. |
ФГОС реагировал на растущие потребности деятельности в области СОЗ, увеличивая выделяемые на эти цели ресурсы в течение каждого периода пополнения ресурсов, в том числе на 25 процентов или с 300 млн. долл. США в ФГОС-4 до 375 млн. долл. США в ФГОС-5. |
Targets for 2011 to 2013 were reduced from the initial expectations of $500 million annually to a total of $700 million for the biennium 2012-2013. |
Целевые показатели на период 2011 - 2013 годов были снижены по сравнению с первоначальными ожиданиями, согласно которым объем средств должен был составлять 500 млн. долл. США ежегодно, до общей суммы в размере 700 млн. долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
There is significant potential to achieve more efficient and effective administrative processes, with the Administration forecasting potential annual benefits of between $140 million and $220 million, to be realized one year after stabilization. |
Имеется значительный потенциал для повышения эффективности и результативности административных процессов, и при этом согласно прогнозам Администрации потенциальные ежегодные выгоды, которые можно будет получить через год после стабилизации системы, составят от 140 до 220 млн. долл. США. |
Despite initial commitments valued at $17.4 million from donors, a funding gap of nearly $32.6 million remains. |
Хотя первоначально доноры пообещали выделить 17,4 млн. долл. США, до сих пор сохраняется дефицит в размере 32,6 млн. долл. США. |
The merger threshold in Ukrainian law was $20 million and would increase to $30 million with the current legal amendments. |
Пороговый уровень слияний, согласно украинскому законодательству, составляет 20 млн. долл., а после внесения в него поправок он будет повышен до 30 млн. долларов. |
The fund balance, representing cumulative unspent contributions received in current and previous bienniums, decreased by $4.2 million (12.5 per cent) to $9.1 million. |
Остаток средств Фонда, представляющий собой совокупную сумму неизрасходованных взносов, полученных в текущий и предыдущие двухгодичные периоды, сократился на 4,2 млн. долл. США (12,5 процента) до 9,1 млн. долл. США. |
The Board also noted that the earmarked Foundation funds and one trust fund increased by $6.6 million from the biennium ended 2010-2011 to $65.2 million in 2012-2013, but at a decreasing rate. |
Комиссия также отметила, что объем целевых средств Фонда и средств одного целевого фонда увеличился на 6,6 млн. долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов до 65,2 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах, однако темпы роста сократились. |