In applying the partial funding formula, UNCDF has reduced its new approvals downwards to $10.6 million from an original target of $20 million. |
Применяя формулу частичного финансирования, ФКРООН сократил стоимостной объем своих новых утвержденных проектов до 10,6 млн. долл. США с первоначального целевого показателя на уровне 20 млн. долл. США. |
As a consequence, enrolment increased from 1.9 million children to 3.4 million in 1995. |
Вследствие этого число учащихся выросло с 1,9 миллиона детей до 3,4 миллиона в 1995 году. |
Net project and programme approvals had increased from $76.9 million in 2000 to $85.6 million in 2001. |
Чистый объем утвержденных ассигнований по проектам и программам вырос с 76,9 млн. долл. США в 2000 году до 85,6 млн. долл. США в 2001 году. |
In 1998-1999 income nearly doubled from that of 1996-1997, from $88 million to $175 million. |
США в 1996-1997 годах до 175 млн. долл. США. США до 151 млн. долл. США, в результате чего увеличился показатель превышения поступлений над расходами. |
In Kenya, for example, the number of orphaned children has increased to 1.8 million, as compared with 1 million three years ago. |
Например, в Кении число сирот возросло до 1,8 миллиона детей по сравнению с 1 миллионом детей три года назад. |
The OCHA report has also highlighted that international aid to Liberia has been drastically reduced, falling from $138 million in 1998 to less than $30 million this year. |
В докладе УКГД также подчеркивается, что международная помощь Либерии резко сокращается, упав со 138 млн. долл. США в 1998 году до менее 30 млн. долл. США в текущем. |
Assistance from these NGOs has increased from $4.5 million in 1999 to more than $7 million in 2000. |
Помощь по линии этих НПО увеличилась с 4,5 млн. долл. США в 1999 году до более 7 млн. долл. США в 2000 году. |
The number of people at risk could reach 7.5 million and the number of displaced persons 2.5 million. |
Число лиц, находящихся в уязвимом положении, может возрасти до 7,5 миллиона человек, а число перемещенных лиц - до 2,5 миллиона. |
The Asia and Pacific region is expected to experience a growth in its ageing population from 320 million to about 700 million by the year 2025. |
Предполагается, что к 2025 году численность пожилого населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе возрастет с 320 миллионов до приблизительно 700 миллионов человек. |
Depending on the source, anywhere between $1 million and $8 million worth of Congolese francs was taken. |
В зависимости от источника информации, из него было взято конголезских франков на сумму примерно от 1 млн. долл. США до 8 млн. долл. США. |
To this end the financial ceiling for decisions taken by provinces and areas covered by the Framework Act on investment projects will increase from EUR 10 million to EUR 200 million. |
С этой целью предельные объемы финансирования для реализации решений, принимаемых провинциями и районами, охватываемыми Рамочным законом об инвестиционных проектах, будут увеличены с 10 млн. евро до 200 млн. евро. |
International assistance has decreased by US$ 50 to 100 million per year to less than US$ 30 million in 2001. |
Объем международной помощи снижался в год на 50-100 млн. долл. США, упав в 2001 году до менее 30 млн.. |
Thus, no new figures had been calculated and the variation in the funding requirement under that component still lay between $35 million and $65 million. |
Таким образом, не был произведен расчет новых цифр, и потребности в финансировании по данному компоненту по-прежнему варьируются от 35 млн. долл. США до 65 млн. долл. США. |
For example, the level of arrears in assessed contributions to the United Nations had decreased from $473 million to $229 million during the biennium. |
Например, сумма задолженности по квоте ООН снизилась в конце этого периода до 229 млн. долл. против 473 млн. |
On the basis of the current budgetary provisions for ICTY and ICTR, legal aid for the trial in a single-accused case ranges from $1.2 million to $2.1 million. |
В рамках нынешнего бюджета МТБЮ и МУТР затраты на юридическую помощь при проведении судебного процесса над одним обвиняемым колеблется от 1,2 до 2,1 млн. долл. США. |
We simply cannot imagine 10 million children orphaned by AIDS, and the figure is expected to rise to 40 million in less than 10 years. |
Мы просто не можем представить, что СПИД осиротил 10 млн. детей и что эта цифра, как ожидается, менее чем за 10 лет возрастет до 40 млн. человек. |
The latest available information indicates that annual United Nations spending on HIV/AIDS totalled around $70 million in 2001, a figure that is projected to increase to $350 million in 2003. |
Последняя имеющаяся информация свидетельствует о том, что ежегодные расходы Организации Объединенных Наций на ВИЧ/СПИД составили в 2001 году в общей сложности порядка 70 млн. долл. США, и, по прогнозам, эта цифра в 2003 году увеличится до 350 млн. долл. США. |
The number of people in need of emergency water supplies has been revised upward from the originally estimated 2.7 million to 4.2 million. |
Численность людей, нуждающихся в чрезвычайном водоснабжении, была пересмотрена в сторону увеличения с первоначальной оценочной цифры в 2,7 млн. до 4,2 млн. человек. |
For the year 2005, the education budget increased by nearly $9 million to $260 million, the highest in Fiji's history. |
На 2005 год расходы бюджета на образование увеличились примерно с 9 миллионов до 260 миллионов фиджийских долларов, что является самым высоким показателем в истории Фиджи. |
Despite the turmoil caused by continued instability in many regions, the global population of concern to UNHCR decreased from 22.3 million in 1999 to 21.1 million in 2000. |
Несмотря на беспорядки, вызываемые непрекращающейся нестабильностью во многих регионах, общая доля мирового населения, подмандатного УВКБ, уменьшилась с 22,3 млн. человек в 1999 году до 21,1 млн. в 2000 году. |
Latest figures from the Office of National Statistics show that between 1.2 million and 1.5 million workers are now entitled to higher pay as a direct result of the national minimum wage. |
По последним данным, предоставленным Национальным статистическим управлением, от 1,2 до 1,5 млн. работников в настоящее время имеют право на более высокую оплату труда в результате введения национальной минимальной заработной платы. |
They vary from 5.6 million to 15.4 million housing units and the difference in the estimates can be explained by the methods and parameters used. |
Расчеты единиц жилья колеблются от 5,6 млн. до 15,4 млн. в зависимости от используемых методов и параметров. |
The growths in Kuwait and Lebanon were more than doubled, from $3 million in 2002 to $8 million in 2003. |
Более чем вдвое увеличили свои взносы Кувейт и Ливан - с З млн. долл. США в 2002 году до 7 млн. долл. США в 2003 году. |
Until 2003, approximately EK 750 million are required, or EK 150 million a year. |
До 2003 года потребуется приблизительно еще 750 млн. эстонских крон или 150 млн. эстонских крон в год. |
In Africa, however, the population living on less than $1 per day has sharply increased from 217 million in 1987 to 301 million in 1998. |
Однако в Африке численность населения, живущего менее чем на 1 долл. США в день, резко возросла с 217 миллионов человек в 1987 году до 301 миллиона в 1998 году. |