Chlorine is no longer increasing because the total consumption of chlorofluorocarbons (CFCs) worldwide had decreased dramatically from about 1.1 million tons in 1986 to 156,000 tons by 1998. |
Концентрация хлора перестала увеличиваться ввиду того, что общее потребление хлорфторуглеродов (ХФУ) во всем мире, в 1986 году составлявшее около 1,1 млн. тонн, к 1998 году резко сократилось до 156000 тонн. |
The number of poor is estimated to have increased from about 650,000 persons to 1 million persons, an increase of over 50 per cent. |
По оценочным данным, количество бедных увеличилось с 650000 человек до 1 млн. рост более чем на 50%. |
Azerbaijan has been increasing its military spending to more than $217 million and buying more tanks, artillery and aircraft. |
Азербайджан увеличил свои военные расходы до более 217 млн. долл. США и покупает все большее количество танков, единиц артиллерии и самолетов. |
However, late in the year, cash again fell to a low of $9 million. |
Однако в конце года объем денежной наличности вновь сократился до 9 млн. долл. США. |
Full reimbursement for usage charges has been made, however, an amount of $2.6 million has been placed in accounts payable pending instructions from a troop-contributing Government. |
Было произведено полное возмещение по всем требованиям, однако сумма в размере 2,6 млн. долл. США была проведена по счетам кредиторской задолженности на период до получения инструкций от правительства одной из предоставивших войска стран. |
The guarantees are provided for transactions exceeding USD 10 million that have repayment terms of five to ten years. |
Гарантии предоставляются в случае сделок на сумму более 10 млн. долл. США со сроком от пяти до десяти лет. |
As well, since June 2003, more than 1.24 million children under the age of 15 have been immunized against measles. |
Кроме того, с июня 2003 года более 1,24 млн. детей в возрасте до 15 лет были сделаны прививки от кори. |
The lack of vaccines would mean that the 4.7 million children under the age of five countrywide are at risk. |
Отсутствие вакцин означает, что 4,7 миллиона детей в возрасте до пяти лет по всей стране относятся к категории риска. |
By 1990, the number of LDCs had increased to 42 with a combined population of nearly 440 million. |
К 1990 году число НРС увеличилось до 42, а совокупная численность их населения стала составлять почти 440 млн. человек. |
During the spring round, approximately 5.3 million children under the age of five, both boys and girls, were vaccinated against polio, providing the highest coverage since 1994. |
В течение весеннего цикла около 5,3 млн. детей в возрасте до пяти лет - как мальчиков, так и девочек - прошли иммунизацию от полиомиелита, вследствие чего был достигнут наибольший с 1994 года охват населения вакцинацией. |
The UNDCP technical cooperation portfolio is being rationalized with more medium-sized projects of between $0.3 to $2 million introduced since 2001. |
Портфель проектов технического сотрудничества ЮНДКП рационализируется за счет увеличения начиная с 2001 года доли средних по масштабам проектов стоимостью от 0,3 до 2 млн. долларов США. |
In compliance with directions from the Commission, the large general-purpose fund balance of previous years has now been reduced to around $8.7 million. |
В соответствии с указаниями Комиссии существовавшее в предыдущие годы крупное сальдо средств общего назначения было сокращено примерно до 8,7 млн. долларов США. |
Lifting a food-insecure and vulnerable population of 50 million out of poverty within three to five years would indeed be a daunting task, requiring the commitment of all stakeholders. |
Вызволение из нищеты 50 миллионов уязвимого и не обеспеченного продовольствием населения за период от трех до пяти лет, несомненно, является огромной задачей, для выполнения которой требуется приверженность делу всех заинтересованных сторон. |
A target of 400,000 learning accounts is set for the end of March 2001, rising to a million accounts opened by 2002. |
К концу марта 2001 года планируется предоставить 400000 учебных счетов, а к 2002 году увеличить их число до миллиона. |
13.106 £9.9 million is being made available for the Sure Start programmes in Northern Ireland over the period to March 2002. |
13.106 На период до марта 2002 года на программы "Успешный старт" в Северной Ирландии выделяется 9,9 млн. фунтов стерлингов. |
OIA therefore considers expanding the maximum time without an audit from five to seven years for offices with budgets smaller than $10 million. |
В связи с этим УВР рассматривает вопрос об увеличении максимального срока интервала между ревизиями с пяти до семи лет применительно к отделениям, бюджеты которых не превышают 10 млн. долл. США. |
The intention to delegate procurement authority up to $1 million had had limited success due to lack of expertise in missions. |
Намерение делегировать миссиям полномочия на закупки в размере до 1 млн. долл. США имело ограниченный успех из-за отсутствия у них такого опыта. |
The Chinese delegation welcomed the projected reduction in the Organization's debt to Member States to $495 million and hoped that it would be achieved. |
Делегация Китая приветствует прогнозируемое сокращение задолженности Организации государствам-членам до 495 млн. долл. США и надеется, что этот показатель будет достигнут. |
We also believe it is necessary to consider raising the ceiling of the Fund's budget - for example, doubling it to $750 million. |
Мы также считаем необходимым рассмотреть вопрос о повышении верхнего предела бюджета Фонда - например, удвоив его до 750 млн. долл. США. |
We are set to double Canadian support for basic education in Africa to $100 million per year. |
Мы установили для себя цель удвоить поддержку Канадой начального образования в Африке до 100 млн. долл. США в год. |
We could easily end up wasting $1 million if we went on like that for four months. |
Продолжая в том же духе, мы можем довести наши потери до 1 млн. за четыре месяца. |
It expects to double to a total of $10 million the value of projects that it executes for UNDP, UNFPA and other United Nations organizations. |
Он намеревается удвоить - до уровня 10 млн. долл. США - общую стоимость проектов, осуществляемых им в интересах ПРООН, ЮНФПА и других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
From this year forward, I pledge that our spending on HIV and other communicable diseases will increase to at least €100 million per year. |
Я заявляю, что с этого года мы обязуемся повысить наши ассигнования на борьбу со СПИДом и другими заразными заболеваниями по меньшей мере до суммы 100 млн. евро в год. |
This constitutes savings of up to $88 million in rice imports per year and will also help to preserve millions of tons of precious topsoil. |
Это позволит ежегодно экономить на импорте риса до 88 млн. долл. США, а также сохранить миллионы тонн ценнейших пахотных слоев почвы. |
On average, the Organization has $900 million to $1 billion in peacekeeping cash throughout the year. |
В среднем в течение года Организация располагает наличностью на поддержание мира в объеме от 900 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США. |