This initiative aims to give 120 million more women in developing countries access to voluntary family planning by 2020. |
Цель этой инициативы состоит в обеспечении доступа к услугам по добровольному планированию семьи для еще 120 миллионов женщин в развивающихся странах в период до 2020 года. |
Each province may receive up to $2.5 million in the upcoming 2012/2013 budget. |
Каждая из провинций может получить до 2,5 млн. долл. США в следующем бюджете на 2012/13 год. |
If reduced to one language, the cost would be only $5 million (see section 4.2.5). |
Если сократить ее до одного языка, то стоимость будет составлять только 5 млн. долларов США (см. п. 4.2.5). |
According to UNICEF, nearly 25 million children under 5 in the developing world (excluding China) are not registered. |
По данным ЮНЕСКО, в развивающихся странах (за исключением Китая) не зарегистрированы почти 25 миллионов детей в возрасте до 5 лет. |
The anticipated final cost of the project increases to $315.8 million. |
Ожидаемая окончательная стоимость проекта возросла до 315,8 млн. долл. США. |
Funding for the third programme is expected to reach $11 million. |
Ожидается финансирование третьей Программы в размере до 11 млн. долларов. |
The Executive Committee had agreed to provide China with up to $385 million to completely eliminate its production of HCFCs by 2030. |
Исполнительный комитет постановил выделить Китаю до 385 млн. долл. США для полной ликвидации его производства ГХФУ к 2030 году. |
In 2012, the tourism sector recorded an increase to almost 12 million visitors. |
В 2012 году в секторе туризма был зарегистрирован рост числа туристов почти до 12 млн. |
For example, 603 million women still live in countries where domestic violence is not a crime. |
Например, 603 млн. женщин до сих пор живут в странах, где насилие в семье не является преступлением. |
The investments of the Peacebuilding Fund in 2013 rose to $86.7 million, a significant increase over the previous year. |
В 2013 году объем инвестиций Фонда миростроительства увеличился до 86,7 млн. долл. США, что значительно превышает уровень предыдущего года. |
Its Africa Renewable Energy Fund was ramped up to $100 million by February 2014. |
К февралю 2014 года объем средств на счетах его Африканского фонда возобновляемых источников энергии был увеличен до 100 млн. долл. США. |
The cost of the moderate version would then be revised to $13 million. |
В этом случае расходы на умеренный вариант сократятся до 13 млн. долл. США. |
The number of severely food insecure is expected to rise to 1.9 million by June. |
Ожидается, что число лиц, находящихся в крайне неблагополучной продовольственной ситуации, к июню увеличится до 1,9 миллиона человек. |
To date, Qatar has pledged $1.7 million as seed money. |
До настоящего времени Катар обещает предоставить 1,7 млн. долл. США в качестве первоначального взноса. |
The Government plans to increase annual spending to a total of $219 million in 2014. |
В 2014 году правительство планирует увеличить ежегодные ассигнования до 219 млн. долл. США. |
Later reforecasts adjusted these targets downwards to $150 million each for both regular and other resources. |
Впоследствии эти показатели были скорректированы в сторону понижения до 150 млн. долл. США по линии как регулярных, так и прочих ресурсов. |
UN-Women has budgeted to raise $340 million in core contributions in 2014-2015 and will continue its focus in pursuing this growth strategy. |
Структура «ООН-женщины» поставила перед собой задачу в 2014 - 2015 годах нарастить бюджет основных взносов до 340 млн. долл. США и продолжит работу над реализацией этой стратегии роста. |
According to a Member State, ISIL raises as much as several million dollars per month through extortion. |
По данным одного из государств-членов, ИГИЛ получает до нескольких миллионов долларов каждый месяц посредством вымогательства. |
The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. |
Комиссия отмечает также, что еще один вопрос о спорном остатке в размере 1,3 млн. долл. США до сих пор рассматривается обеими сторонами. |
The Emergency Programme Fund operates as a standing biennial authority for UNICEF to allot up to $75 million. |
Фонд для программ чрезвычайной помощи функционирует в качестве постоянного двухгодичного механизма ЮНИСЕФ для распределения средств в объеме до 75 млн. долл. США. |
The Board has instructed the trustee to transfer a total of USD 26.1 million to implementing entities to date. |
До настоящего времени Совет поручил доверительному управляющему перевести осуществляющим учреждениям общую сумму в 26,1 млн. долл. США. |
The Committee notes that the limited budgetary discretion of $20 million has never been fully utilized. |
Комитет отмечает, что ограниченные бюджетные полномочия на принятие обязательств на сумму до 20 млн. долл. США никогда не использовались в полном объеме. |
Since January 2013, the number of refugees has grown from approximately 600,000 to more than 1.85 million. |
За период с января 2013 года число беженцев выросло с примерно 600000 человек до более чем 1850000. |
It has proposed to fund up to $20 million in capital expenditures for such requirements. |
Она предложила обеспечить финансирование на сумму до 20 млн. долл. США на покрытие капитальных расходов, связанных с удовлетворением таких потребностей. |
The European Union's nutrition policy supported countries in reducing the number of stunted children under five by at least 7 million by 2025. |
На основе осуществления разработанной им стратегии в области питания Европейский союз оказывает странам помощь в достижении цели сокращения к 2025 году по меньшей мере на 7 миллионов человек числа детей с задержкой роста в возрасте до пяти лет. |