In relative terms, the proposed biennial support budget cost and volume increase, from $20.2 million to $27.2 million, is proportionally lower than the projected income increase for the forthcoming biennial. |
В относительном выражении предлагаемое увеличение объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в связи с пересмотром расценок и расширением масштабов деятельности с 20,2 млн. долл. США до 27,2 млн. долл. США пропорционально меньше прогнозируемого повышения объема поступлений на предстоящий двухгодичный период. |
Until 2006, UNIFEM core funds fell short of projections, which totalled $25 million in 2006 against a projection of $31.7 million. |
До 2006 года объем основных ресурсов ЮНИФЕМ оказывался меньше прогнозируемых показателей: в 2006 году их общий объем составил 25 млн. долл. США при прогнозе в 31,7 млн. долл. США. |
The Committee notes an increase in the budget for travel of staff, from $4.2 million in 2006-2007 to $5.3 million in 2008-2009, an increase of 26.1 per cent. |
Комитет отмечает также, что расходы на поездки персонала увеличились с 4,2 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах до 5,3 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах, или на 26,1 процента. |
In sub Saharan Africa, the number of girls in primary school has increased from 36 million in 1999 to 48 million in 2004. |
В странах Африки к югу от Сахары число девочек, посещающих начальную школу, возросло с 36 млн. в 1999 году до 48 млн. в 2004 году. |
Between $25 million and $15 million |
От 25 до 15 млн. долл. США |
The offenders may also be subject to a fine of between five million dong and fifty million dong, to probation or residence ban for one to five years. |
Преступники могут также подвергаться штрафу в размере от 5 млн. до 50 млн. донгов, условному осуждению или высылке на поселение на срок от одного до пяти лет. |
The 2006-2007 budget of the Department of Community Services was increased by $32 million to $748 million. |
Бюджет Департамента общинных служб на 2006/07 год увеличен на 32 млн. канадских долларов - до 748 млн. канадских долларов. |
Subsequent to the reforms, average annual FDI inflows rose to $204 million in 2001 - 2005 from $127 million in 1996 - 2000. |
Благодаря этим реформам среднегодовой приток ПИИ возрос со 127 млн. долл. США в 1996-2000 годах до 204 млн. долл. США в 2001-2005 годах. |
In the districts covered under DPEP in the subsequent phases, the overall enrolment has increased from 18.53 million in 1997-98 to 60 million in 2002-03. |
В районах, охваченных в ходе последующих этапов РПНО, общая численность учащихся возросла с 18,53 млн. в 1997/98 году до 60 млн. в 2002/03 году. |
From 1990 to January 2002, the number of women workers increased from an average of 8 million to 10.2 million. |
С 1990 года по январь 2002 года число трудящихся женщин увеличилось в среднем с 8 млн. до 10,2 млн. человек. |
The latest Labor Force Survey, conducted from October 2003 to October 2004, revealed that approximately 2.116 million or 9.1 per cent of the total 25.210 million children 5 to 17 years old were working. |
Согласно данным последнего обзора рабочей силы за октябрь 2003 - октябрь 2004 года, приблизительно 2116 млн., или 9,1%, из 25210 млн. детей в возрасте от пяти до 17 лет занимались трудовой деятельностью. |
Growth has been particularly strong in Africa, where the number of subscribers increased from 15 million in 2000 to over 135 million in 2005. |
Особенно высоким рост был в Африке, где число абонентов выросло с 15 млн. в 2000 году до свыше 135 млн. в 2005 году. |
For example, the reserves and fund balance at UNITAR decreased from $12.8 million during the biennium 2004-2005 to $9.5 million during 2006-2007. |
Например, резервы и остаток средств ЮНИТАР сократились с 12,8 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов до 9,5 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах. |
The Board noted that the operational reserve showed a significant increase from $4.3 million in the biennium 2004-2005 to the current level of $25 million. |
Комиссия отметила, что оперативный резерв значительно увеличился (с 4,3 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов до нынешних 25 млн. долл. США). |
As a result of the corrections made by UNOPS, the value of non-expendable property was revised to $10.3 million (a reduction of $2.3 million) and reflected in the financial statements resubmitted to the Board. |
В результате произведенных ЮНОПС исправлений стоимость имущества длительного пользования была пересмотрена до уровня 10,3 млн. долл. США (что соответствует ее сокращению на 2,3 млн. долл. США), и данные о ней были отражены в финансовых ведомостях, повторно представленных Комиссии. |
Expenditure, on the other hand, increased by $23.90 million, from $252.53 million in the previous biennium to $276.43 in the biennium under review. |
С другой стороны, расходы возросли на 23,90 млн. долл. США - с 252,53 млн. долл. США за предыдущий двухгодичный период до 276,43 млн. долл. США за рассматриваемый двухгодичный период. |
This was due to an increase in outstanding assessed contributions, from $13.73 million in 2004-2005 to $19.54 million in 2006-2007. |
Это обусловлено увеличением суммы невыплаченных начисленных взносов с 13,73 млн. долл. США в 2004 - 2005 годах до 19,54 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах. |
There was an increase in unexpended regular resources to $377 million as at 31 December 2007, compared to $237.5 million as at 31 December 2005. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года было отмечено увеличение объема неизрасходованных регулярных ресурсов - до 377 млн. долл. США против 237,5 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
Total income received in the biennium 2006-2007 for the reserve for field accommodation, which consists almost entirely of rental income, increased to $2.5 million, compared to $2.3 million in 2004-2005. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов общие поступления в Резерв на размещение на местах, состоящие почти исключительно из поступлений в виде арендной платы, увеличились до 2,5 млн. долл. США против 2,3 млн. долл. США в 2004 - 2005 годах. |
As at 31 December 2007, UNICEF had increased its fund reserve for after-service health insurance to $150 million, from $60 million as at 31 December 2005. |
К 31 декабря 2007 года ЮНИСЕФ увеличил резерв на медицинское страхование после выхода в отставку до 150 млн. долл. США с 60 млн. долл. США на 31 декабря 2005 года. |
In 2006 the income of the Drug Control Programme Fund from general-purpose funds was $14.6 million and in 2007 it further declined to $14.2 million. |
В 2006 году поступления по линии средств на общие цели в Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками составили 14,6 млн. долл. США, а в 2007 году сократились уже до 14,2 млн. долл. США. |
The number of programmes fell from 24 in 2007, valued at $23.6 million, to 14 programmes in 2008, valued at $11.6 million. |
Число программ резко сократилось с 24 программ на общую сумму в 23,6 млн. долл. США в 2007 году до 14 на сумму в 11,6 млн. долл. США в 2008 году. |
The total expenditure rose by 49.1 per cent, from $33.5 million to $50 million, although the average per day cost of a retiree decreased by 17.9 per cent. |
Общая сумма расходов возросла на 49,1 процента - с 33,5 млн. долл. США до 50 млн. долл. США, - хотя средний объем расходов на одного пенсионера в день уменьшился на 17,9 процента. |
In accordance with General Assembly resolution 60/283, the level of the Working Capital Fund increased from $100 million to $150 million in 2007. |
В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи объем Фонда оборотных средств был в 2007 году увеличен со 100 млн. долл. США до 150 млн. долл. США. |
The surplus contributed to the 43 per cent increase in closing balances, which rose from $418 million to $596 million over the course of the biennium. |
Положительное сальдо способствовало увеличению на 43 процента остатков средств на конец двухгодичного периода, которые за двухгодичный период увеличились с 418 млн. долл. США до 596 млн. долл. США. |