I didn't know about the missing million until a day ago. |
Я не подозревал о пропаже денег до вчерашнего дня. |
And we were told it would take another million to take the thing to trial. |
И нам сказали, что потребуется еще миллион, чтобы довести дело до суда. |
If Ogre Fury doesn't sell 100 million units by breakfast, I'll eat my keyboard. |
Если до завтрака не купят 100 миллионов копий "Ярости огра", я съем свою клавиатуру. |
Power plant Jupiter generates up to ten million amps of electrical current. |
Юпитер генерирует до 10 млн. ампер электрического тока. |
On the weekend, between 80 and 90 million. |
В выходные от 80 до 90 миллионов. |
It's taken three years, but I've grown it From cocktails to $4 million. |
Это заняло три года, я сумел поднять его от коктейлей до 4-х миллионов. |
In comparison, the amount identifiable as spent on durable solutions appears to be relatively small but growing, having risen from some $22 million in 2007 to $42 million in 2009. |
Для сравнения, сумма, которая, как можно установить, была израсходована на реализацию долгосрочных решений, представляется сравнительно небольшой, хотя она и выросла с 22 млн. долл. США в 2007 году до 42 млн. долл. США в 2009 году. |
If the recommendations contained in the preceding paragraph are accepted by the General Assembly, the potential project shortfall would be reduced from $284.3 million, as detailed in table 5, to $131.9 million. |
В случае принятия Генеральной Ассамблеей рекомендаций, содержащихся в предыдущем пункте, потенциальный дефицит по проекту будет сокращен с 284,3 млн. долл. США, как это указано в таблице 5, до 131,9 млн. долл. США. |
In view of this and the overall positive outcome of the experiment, it is proposed to increase the limit of the discretionary authority from $20 million to $30 million per biennium. |
С учетом вышесказанного и в целом положительных результатов осуществления этого эксперимента предлагается увеличить предельный объем дискреционных полномочий с 20 млн. долл. США до 30 млн. долл. США из расчета на двухгодичный период. |
The assessments for the international tribunals had also increased, from $256 million at 31 December 2010 to $286 million at 31 December 2011. |
Вырос также объем начисленных взносов на содержание международных трибуналов, с 256 млн. долл. США на 31 декабря 2010 года до 286 млн. долл. США на 31 декабря 2011 года. |
The Agency's receivable balances related to value added tax increased from $31.5 million in 2009 to $55.9 million as at 31 December 2011. |
Дебиторская задолженность Агентства, связанная с налогом на добавленную стоимость, увеличилась с 31,5 млн. долл. США в 2009 году до 55,9 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года. |
Over the past five years, UNHCR spending has increased from $1.352 million to $2.278 million, a 69 per cent increase. |
За последние пять лет расходы УВКБ увеличились на 69 процентов - с 1352 млн. долл. США до 2278 млн. долл. США. |
Remedial procedures introduced by UNEP management subsequently reduced the cumulative deficit of some $5.1 million as at 31 December 2009 to $2.2 million as at 31 December 2011. |
Введенные ЮНЕП процедуры по устранению нанесенного ущерба впоследствии сократили совокупный дефицит, составлявший на 31 декабря 2009 года около 5,1 млн. долл. США, до 2,2 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года. |
The liabilities of the Multilateral Fund have increased significantly from less than $10 million in each of the two previous bienniums, to $131 million at the end of the 2010-2011 biennium. |
К концу двухгодичного периода 2010 - 2011 годов пассивы Многостороннего фонда значительно увеличились по сравнению с двумя предыдущими двухгодичными периодами, когда они составляли менее 10 млн. долл. США, до 131 млн. долл. США. |
The excess of expenditure over income before adjustments was $8.5 million as compared with an excess of income over expenditure of $50.3 million for the biennium ended 31 December 2009. |
Превышение расходов над поступлениями (до корректировок) составило 8,5 млн. долл. США по сравнению с превышением поступлений над расходами в размере 50,3 млн. долл. США в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года. |
There is an excess of expenditure over income of $0.1 million, before adjustments, compared with an excess of income over expenditure of $6.4 million for the biennium ended 31 December 2009. |
Превышение расходов над доходами составляет 0,1 млн. долл. США (до корректировки), тогда как в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года, поступления превысили расходы на 6,4 млн. долл. США. |
General-purpose income had a minor increase of 3 per cent, from $5.8 million in 2008-2009 to $6 million in 2010-2011, fully in the voluntary contributions component. |
Поступления на общие цели слегка увеличились, на 3 процента, с 5,8 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах до 6 млн. долл. США в 2010 - 2011 годах, при этом весь прирост пришелся на компонент добровольных взносов. |
The Committee also notes that, while total overpayments have decreased from $4.9 million in the biennium 2008-2009 to $4.6 million in the biennium 2010-2011, the recovery rate for overpayments was only 22 per cent. |
Комитет отмечает также, что, хотя общий объем перевыплат снизился с 4,9 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до 4,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, доля взысканных сумм по перевыплатам составила всего 22 процента. |
It is estimated that by continuing this lease until its expiration in July 2017, the Organization will pay $47.2 million in rent, of which about $5 million will be covered by the capital master plan. |
По оценкам, продолжая аренду этого здания до ее истечения в июле 2017 года, Организация выплатит арендную плату в размере 47,2 млн. долл. США, около 5 млн. долл. США из которой будут покрыты в рамках генерального плана капитального ремонта. |
The share of the cash pool and short- and long-term investments attributable to Other special funds has increased in total from $730 million to $752 million in the last biennium. |
Часть денежного пула и краткосрочных и долгосрочных инвестиций, относящаяся к прочим специальным фондам, в целом возросла с 730 млн. долл. США до 752 млн. долл. США за предыдущий двухгодичный период. |
Income jumped from $30 million in 2010 to $58 million in 2011, although more funding will be required to meet the targets for 2012 and 2013. |
Поступления резко возросли с 30 млн. долл. США в 2010 году до 58 млн. долл. США в 2011 году, хотя для достижения целей на 2012 и 2013 годы потребуются дополнительные средства. |
As a result of rainfall, negotiated access to conflict areas, and intensification of the coordinated relief effort, the number of people in need of humanitarian aid dropped from 4 million in 2011 to 2.3 million at the end of April 2012. |
Вследствие дождя, получения доступа к районам конфликта и активизации скоординированных усилий по предоставлению чрезвычайной помощи, количество людей, нуждающихся в гуманитарной помощи, снизилось с 4 миллионов в 2011 году до 2,3 миллиона в конце апреля 2012 года. |
World Bank investments in country-level disaster risk reduction, through the Global Facility for Disaster Risk Reduction and Recovery, have increased from $0.6 million in fiscal year 2007 to $35.3 million in 2012. |
Всемирный банк по линии своего Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления увеличил объем инвестиций на цели реализации страновых программ в этой области с 0,6 млн. долл. США в 2007 финансовом году до 35,3 млн. долл. США в 2012 году. |
The estimated lease cost in March 2012 reflects the reduction in costs for the UNFCU Building by $4.7 million to $37.8 million. |
Смета расходов на аренду по состоянию на март 2012 года отражает сокращение расходов на здание ФКСООН на 4,7 млн. долл. США до 37,8 млн. долл. США. |
The number of international students has grown from 0.8 million in 1975 to 3.4 million in 2009, fuelled in part by the internationalization of educational institutions. |
Число международных студентов выросло с 0,8 миллиона человек в 1975 году до 3,4 миллиона человек в 2009 году, чему частично способствовала интернационализация образовательных учреждений. |