During the current biennium, the fund balance of the Endowment Fund declined by $46.0 million to $290.6 million as at 31 December 2009, mainly owing to losses on the sale of investments and reduced exchange gains. |
В течение текущего двухгодичного периода остаток средств в Дотационном фонде сократился на 46,0 млн. долл. США до 290,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года, что в основном объясняется убытками при продаже инвестиционных активов и сокращением курсовой прибыли. |
The increase in the amount of contributions or payments received in advance (from $7.2 million to $120.5 million) also played a part in the increase. |
Определенную роль в этом увеличении сыграл и рост суммы взносов и платежей, полученных авансом (с 7,2 млн. долл. США до 120,5 млн. долл. США). |
There was a 33 per cent increase in this expense item between September 2007 and January 2010, from $235.0 million to $311.8 million. |
В период с сентября 2007 года по январь 2010 года расходы по этой статье выросли на 33 процента с 235,0 млн. долл. США до 311,8 млн. долл. США. |
The cost of the temporary conference building continued to increase, rising from $149.5 million in October 2008 to $159.9 million in January 2010, or 7 per cent. |
Расходы на временное конференционное здание продолжали расти, повысившись со 149,5 млн. долл. США в октябре 2008 года до 159,9 млн. долл. США в январе 2010 года, т.е. на 7 процентов. |
The negotiations proved to be effective, since the initial bids from the construction manager, in the range of $260 million, were decreased to $207 million, in line with budget. |
Эти переговоры оказались эффективными: если в первоначальной заявке, представленной управляющей компанией, предусматривались расходы в районе 260 млн. долл. США, то затем сумма расходов была уменьшена до 207 млн. долл. США, что соответствовало бюджету. |
Contributions to the Trust Fund for Disaster Reduction increased overall in comparison to previous biennium (from $35 million to $43 million). |
Взносы в Целевой фонд для уменьшения опасности бедствий в целом по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом увеличились (с 35 млн. долл. США до 43 млн. долл. США). |
The average number of monthly page views on the United Nations website increased from 45 million in 2008 to 54 million in 2009. |
Среднемесячное число страниц, просмотренных на веб-сайте Организации Объединенных Наций, увеличилось с 45 миллионов в 2008 году до 54 миллионов в 2009 году. |
The current figure is estimated at about 50 million, and projections for 2050 foresee the displacement of between 200 million and 1 billion people as a result of climate change. |
В настоящее время считается, что их число составляет около 50 миллионов человек, а, согласно имеющимся прогнозам, к 2050 году число людей, перемещенных в результате изменения климата, составит от 200 миллионов до 1 миллиарда человек. |
In particular, the funding ceiling for immediate and urgent peacebuilding support has increased from $1 million per project to $10 million for a portfolio of projects under the new Immediate Response Facility. |
В частности, в рамках нового Субфонда экстренного реагирования максимальный предел финансирования непосредственных и безотлагательных мер в поддержку миростроительства был повышен с 1 млн. долл. США на проект до 10 млн. долл. США на портфель проектов. |
According to the OECD Development Assistance Committee, multilateral aid for small island developing States increased from US$ 124 million in 2002 to US$ 665 million in 2007, most of which originated from the European Union. |
По данным Комитета содействия развитию ОЭСР, многосторонняя помощь малым островным развивающимся государствам увеличилась со 124 млн. долл. США в 2002 году до 665 млн. долл. США. в 2007 году (при этом основная часть такой помощи поступила по линии Европейского союза). |
China, for example, increased its annual funding for literacy from $1.2 million to $7.4 million during the period 2007-2010. |
Например, в период 2007 - 2010 годов Китай увеличил сумму, ежегодно выделяемую на финансирование распространения грамотности, с 1,2 млн. долл. США до 7,4 млн. долл. США. |
Nigeria increased the funding for the National Commission for Mass Literacy, Adult and Non-Formal Education from $0.36 million in 2007 to $11.1 million in 2010. |
Нигерия увеличила объемы финансирования Национальной комиссии по вопросам массовой грамотности, образования взрослых и неформального образования с 0,36 млн. долл. США в 2007 году до 11,1 млн. долл. США в 2010 году. |
Mortality in children under the age of five has declined worldwide, from 12.5 million in 1990 to 8.8 million in 2008. |
Смертность детей в возрасте до пять лет снизилась во всем мире с 12,5 миллиона смертей в 1990 году до 8,8 миллиона смертей в 2008 году. |
Globally, the number of deaths per year among children under 5 has been reduced from 12.5 million (1990) to 8.8 million (2008). |
Во всем мире количество смертей детей в возрасте до пяти лет сократилось с 12,5 миллиона в год (1990 год) до 8,8 миллиона (2008 год). |
The report further points to the estimates of the International Organization for Migration, which forecast as between 50 million and 350 million the number of persons who may have to migrate owing to climate change and environmental degradation by 2050. |
Как далее отмечается в докладе, по прогнозам Международной организацией по миграции, к 2050 го-ду от 50 миллионов до 350 миллионов человек, возможно, будут вынуждены мигрировать по причинам изменения климата и ухудшения экологической обстановки. |
New Zealand remains on track to increasing its aid programme from $470 million in the 2008-2009 financial year to $600 million by the 2012-2013 period. |
Новая Зеландия постепенно увеличивает объем своей программы помощи с 470 млн. долл. США в 2008 - 2009 финансовых годах до 600 млн. долл. США к 2012 - 2013 годам. |
The United Kingdom Department for International Development ranked third, increasing its contributions from $2 million in 2000 to $19 million in 2007. |
Третью строчку занимает Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства, которое увеличило свои взносы с 2 млн. долл. США в 2000 году до 19 млн. долл. США в 2007 году. |
According to data provided by the Alliance for Malaria Prevention of the Roll Back Malaria Partnership, the number of long-lasting insecticide-treated nets delivered to sub-Saharan African countries rose from 5.6 million in 2004 to 88.5 million in 2009. |
Согласно данным, представленным Союзом за предупреждение малярии Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией, число прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, предоставленных африканским странам к югу от Сахары, возросло от 5,6 миллиона в 2004 году до 88,5 миллиона в 2009 году. |
The procurement of artemisinin combination therapies for the public sector continues to increase, rising from more than 76 million treatment courses in 2006 to more than 157 million in 2009. |
Закупка комбинированных препаратов на основе артемизинина для государственного сектора продолжает увеличиваться - с более чем 76 миллионов курсов лечения в 2006 году до более чем 157 миллионов в 2009 году. |
Globally, the total number of children dying before the age of 5 declined from 12.5 million in 1990 to 8.8 million in 2008. |
З. За период, прошедший с 1990 года по 2008 год общемировой показатель смертности детей в возрасте до пяти лет сократился с 12,5 миллиона до 8,8 миллиона детей. |
During that period, the Board went from providing $6.1 million in 2006 to $11.3 million in 2010 in grants, with the number of projects increasing from 165 in 2006 to 230 in 2010. |
В этот период объем выделенных Советом субсидий вырос с 6,1 млн. долл. США в 2006 году до 11,3 млн. долл. США в 2010 году, при увеличении количества проектов со 165 в 2006 году до 230 в 2010 году. |
Estimates of potential resources for the Adaptation Fund from CER sales up to the end of 2012 range from approximately $297 million to $438 million. |
По оценкам, потенциальные ресурсы для Адаптационного фонда за счет продаж ССВ возрастут к концу 2012 года примерно с 297 млн. долл. США до 438 млн. долл. США. |
Other estimates expect computers, mobile telephones and television to contribute 5.5 million tons to the e-waste stream in 2010, a figure which could rise to almost 10 million tons in 2015. |
По другим оценкам, в 2010 году на компьютеры, мобильные телефоны и телевизоры придется 5,5 млн. тонн электронных отходов, причем в 2015 году эта цифра может вырасти почти до 10 млн. тонн. |
In monetary value, assistance ranges between $60 million and 120 million per year and the percentage is around 5 per cent, but fluctuates markedly from year to year. |
В денежном выражении объем помощи колеблется от 60 до 120 млн. долл. в год и составляет порядка 5%, но заметно варьируется из года в год. |
Their average size is $530,000, but the financial range is wide: 79 projects report very small grants (under $10,000), while 42 projects have a budget of between $1 million and 10 million. |
Их средний размер составляет 530000 долл., но в финансовом отношении разброс велик: по линии 79 проектов, согласно сообщениям, предоставляются очень небольшие гранты (менее 10000 долл.), а 42 проекта имеют бюджет от 1 млн. до 10 млн. долларов. |