Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Other developing countries are concerned about brain drain and with devising mechanisms to keep their skilled workers at home. Другие же обеспокоены "утечкой умов" и созданием механизмов для закрепления у себя квалифицированной рабочей силы.
The adaptation of migration policies and mechanisms to new circumstances and the changing profile of migrants is also high on the agenda. На повестке дня стоит также вопрос об адаптации политики и механизмов в области миграции к новым условиям и меняющемуся составу мигрантов.
It can also provide a clear focal point for channelling and increasing assistance from existing financing mechanisms for diversification projects in Africa. Этот фонд может также играть четкую руководящую роль в целенаправленном использовании и расширении содействия в рамках существующих механизмов финансирования для проектов в области диверсификации в Африке.
General Assembly resolution 48/214 stresses the need to make full and effective use of existing funding mechanisms in developing diversification projects. В резолюции 48/214 Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость полного и эффективного использования существующих механизмов финансирования при разработке проектов диверсификации.
There is always a risk of uncontrolled growth and expanding powers in such mechanisms. Создание подобных механизмов всегда связано с риском бесконтрольного роста и расширения полномочий.
But better mechanisms and structures cannot compel or ensure cooperation, nor can they substitute for political will. Однако с помощью улучшенных механизмов и структур невозможно добиться сотрудничества или обеспечить его, равно как и невозможно заменить ими политическую волю.
Each of these mechanisms has its own characteristics. Каждый из этих механизмов обладает своими собственными характеристиками.
Most organizations rely on a variety of funding mechanisms simultaneously. Большинство организаций одновременно использует целый ряд механизмов финансирования.
Experience with current funding mechanisms suggests the value of flexibility and diversity in responding to the wide range of needs of developing countries. Опыт в отношении нынешних механизмов финансирования подчеркивает важность гибкости и диверсификации при удовлетворении широкомасштабных потребностей развивающихся стран.
Consultative mechanisms have been strengthened within the economic and social sector. Было достигнуто укрепление консультативных механизмов в экономическом и социальном секторах.
Those funds were used to assess relief and rehabilitation needs, establish delivery mechanisms and leverage extrabudgetary resources. Эти средства использовались для оценки потребностей в помощи и восстановлении, создания механизмов осуществления проектов и привлечения внебюджетных ресурсов.
The Programme worked with Governments, including those of the Baltic States, to establish rapid assessment mechanisms of country-level drug abuse problems. Программа сотрудничала с правительствами, включая правительства балтийских государств, в создании механизмов быстрой оценки проблем злоупотребления наркотиками на страновом уровне.
Several delegations underlined the importance of mechanisms for follow-up to peace-keeping operations. Несколько делегаций подчеркнули важное значение механизмов по закреплению результатов операций по поддержанию мира.
Some delegations called for the reinforcement of audit and inspection mechanisms. Некоторые делегации призвали к укреплению ревизионных и инспекционных механизмов.
Additional coordination support staff, as needed, will be sought through the expanded use of a variety of mechanisms. При необходимости будет привлекаться дополнительный вспомогательный персонал для координационных мероприятий путем широкого применения целого ряда механизмов.
It also called for the reinforcement of the CERF mechanisms in tandem with its own emergency fund. Он также призвал к укреплению механизмов ЦЧОФ одновременно с его собственным чрезвычайным фондом.
The question inevitably arises whether the abolition of article 11 should or should not be accompanied by the establishment of replacement mechanisms. Неизбежно возникает вопрос, должна ли отмена статьи 11 сопровождаться созданием каких-либо механизмов ей на смену.
It will also entail proposals for putting into place mechanisms and instruments for financing the Global Plan of Action. Она также предусматривает подготовку предложений по созданию механизмов и инструментов финансирования глобального плана действий.
This raises a multitude of questions to gauge the best techniques, mechanisms, procedures that these countries must adopt or adapt. Это приводит к появлению целого ряда вопросов в отношении тех методов, механизмов и процедур, которые эти страны должны взять на вооружение.
During the 1970s and 1980s a lack of institutional and process mechanisms for budgetary adjustment was common in developing countries. В 70-х и 80-х годах общей особенностью развивающихся стран было отсутствие институциональных и рабочих механизмов для бюджетных преобразований.
The proposal on the study of market-based price mechanisms as a means of assisting technology transfer to developing countries was discussed. Было обсуждено предложение об изучении рыночных ценовых механизмов в качестве средства содействия передаче технологии развивающимся странам.
It was stressed that Governments should properly prioritize their short-, medium- and long-term objectives, and the mechanisms through which those could be achieved. Было подчеркнуто, что правительствам следует должным образом расставить приоритеты в системе своих краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных целей, а также механизмов, с помощью которых они могут быть достигнуты.
A number of speakers urged that the possibility of improving the terms and conditions of current mechanisms for handling arrears should be examined. Ряд выступавших призвали изучить возможности улучшения условий существующих механизмов урегулирования просроченных долговых обязательств.
We must at the same time seek ways of improving the operation and impact of those mechanisms. Одновременно с этим мы должны искать пути совершенствования функционирования и повышения отдачи этих механизмов.
The United Nations system has continued to adapt, refine and strengthen its mechanisms to address new challenges. Система Организации Объединенных Наций продолжала адаптацию, совершенствование и укрепление своих механизмов для решения этих новых серьезных задач.