Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
This will be affected if the General Assembly approves the principle of a change in contractual mechanisms. Это положение будет выполнено в том случае, если Генеральная Ассамблея одобрит принцип изменения контрактных механизмов.
The above would be affected should the proposal on contractual mechanisms be adopted. Вышеизложенное будет учтено в том случае, если будет принято предложение, касающееся контрактных механизмов.
While there may be room for improving monitoring processes, the cost of introducing new mechanisms, as suggested, may outweigh the benefits. Хотя процесс контроля и можно улучшить, затраты, связанные с созданием, как предлагается, новых механизмов, могут перевесить преимущества.
The need for efficient and concerted use of existing mechanisms was also highlighted. Говорилось также о необходимости эффективного и слаженного использования существующих механизмов.
The report reviewed the international mechanisms for the protection of victims of religious intolerance and made three main recommendations. В указанном докладе содержится обзор международных механизмов защиты жертв религиозной нетерпимости и три основных рекомендации.
Several States also highlighted the practical utility of Interpol, the European Police Office and similar organizations as mechanisms for cooperation. Ряд государств особо отметили также практическую пользу использования Интерпола, Европейского полицейского управления и аналогичных организаций в качестве механизмов сотрудничества.
At the same time, and in addition to regulations at the national level, the international community should attempt to strengthen regional security mechanisms. Вместе с тем в дополнение к регулированию на национальном уровне международное сообщество должно принять меры к укреплению механизмов региональной безопасности.
A major policy issue pertains to the mechanisms to leverage FDI into sectors with the highest long-term pay-offs for African economies. Один из крупных вопросов политики касается механизмов направления прямых иностранных инвестиций в секторы с наивысшей долгосрочной отдачей для экономики африканских стран.
Consideration of proposals for enhancing the mechanisms of cooperation between the United Nations system and OIC and its institutions. З. Рассмотрение предложений об укреплении механизмов сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и ОИК и ее учреждениями.
She indicated that, pending the adoption of the national policy, many mechanisms identified therein had already been put in place. Она отметила, что, хотя национальная политика еще не принята, большое количество предусмотренных в ней механизмов уже создано.
The first step in strengthening international protection is to consolidate existing means and mechanisms. Усиление международной защиты может быть сначала достигнуто за счет укрепления уже имеющихся средств и механизмов.
It was suggested that the mechanisms be restricted to the United Nations. Круг механизмов должен ограничиваться системой Организации Объединенных Наций.
The EEHC secretariat indicates that establishing mechanisms to facilitate the participation of special interest groups and identifying funding for the same presents a challenge. Секретариат ЕКООСЗ указывает, что создание механизмов, упрощающих участие групп с особыми интересами и определение источников финансирования также является проблемой.
It is encouraging to note that reforms of the aid delivery mechanisms for greater effectiveness are going forward. Отрадно, что процесс реформ с целью повышения эффективности механизмов оказания помощи продвигается вперед.
To tackle these obstacles, appropriate targeted mechanisms are needed in both the public and private spheres. Для устранения этих препятствий требуется создание соответствующих адресных механизмов как в государственном, так и частном секторе.
The role and capacity of United Nations disarmament mechanisms should be strengthened. Необходимо укреплять роль и потенциал разоруженческих механизмов Организации Объединенных Наций.
It is also looking to strengthen the links between regions, possibly using mechanisms such as memorandums of understanding between individual regional agreements. Кроме того, в рамках Форума рассматриваются возможности укрепления связей между регионами, например, с помощью таких механизмов, как меморандумы о взаимопонимании между отдельными региональными соглашениями.
Institutionally, several countries have taken the necessary action to enhance national coordinating mechanisms on space technology development and applications. Что касается институциональной структуры, то несколько стран приняли необходимые меры для укрепления национальных координационных механизмов по вопросам развития и применения космической техники.
The fourth priority area was the establishment of monitoring and evaluation mechanisms. Четвертое приоритетное направление - это создание механизмов мониторинга и оценки.
Recently, legislation has been introduced in the Territorial Senate to create the mechanisms for the establishment of a constitutional convention. Недавно в сенате территории был внесен законопроект о создании механизмов для созыва съезда по пересмотру конституции.
The first is the development of the financial markets, institutions, instruments and mechanisms in developed countries. Первое явление - это развитие финансовых рынков, учреждений, инструментов и механизмов в развитых странах.
The successful interaction of these mechanisms depends on the degree of coordination, complementarity and strategic planning at the country level. Успешное взаимодействие этих механизмов зависит от степени координации, взаимодополняемости и стратегического планирования на страновом уровне.
Similarly, a large proportion of responding States reported having evaluation mechanisms in place for assessing the results achieved by their strategies. Аналогичным образом значительная доля представивших ответы государств сообщили о наличии механизмов оценки для анализа результатов, достигнутых в ходе осуществления стратегий.
As from the first reporting period, States have continuously indicated the availability of networking mechanisms. Начиная с первого отчетного периода государства неизменно сообщали о наличии сетевых механизмов.
It was observed that a number of financing mechanisms already exist to address these issues. Отмечалось, что для решения этих вопросов уже имеется ряд механизмов финансирования.